07.1 聖經經典人物故事(VII) 第七回 士師時代英雄榜(I)

                                        聖經經典人物故事(VII)
                                     第七回  士師時代英雄榜(I)                                

                                                        前言

      "士師" 希伯來文 "shophetim" 意即 "拯救者" 或 "管理者" 英譯 "Judges." 中譯 "士師" 頗有
學問. 記載約書亞逝世後, 約自主前1,200年至1,050年之間, 以色列人在迦南地生活遭遇的各種社會
情況及國家問題.
      士師記的特徵在強調對神的信仰, 離不開社會道德生活規範, 社會失序顯示出來的就是沒有
信仰導致的結果. 本書記載那段混亂不安世代中, 神興起具有領導能力的人出來, 帶領以色列人
對外抵禦強敵侵犯, 對內穩定社會秩序, 這些人就被稱為 "士師."
      神興起十二位士師, 每一士師都有精彩動人故事, 一一分述如次.

   I. 俄陀聶(Othniel)(士3:7-11):
       約書亞逝世後, 以色列各支派分别攻取各地, 並在分配土地上定居下來. 然而, 他們沒遵神命,
把迦南人全部趕出, 反而容許他們住在以色列人中間作奴僕, 壓搾他們勞力; 尤有甚者, 以色列人
娶他們的女兒為妻, 並將自己的女兒嫁給他們的兒子, 跟著事奉他們的神, 彼此通婚(士3:6). 因此,
耶和華遣使警告以色列人: "他們必作你們肋下的荊棘, 他們的神必作你們的網羅."(士2:3).
       不幸, 以色列興起的新一代, 不認識耶和華及祂的作為, 以色列人行耶和華眼中看為惡的事,
忘記耶和華他們的神, 去事奉巴力和亞舍拉, 所以耶和華的怒氣向以色列人發作, 就把他們交在
亞蘭王古珊利薩田手中八年, 受盡虐待折磨, 苦不堪言. 於是, 以色列人哀求耶和華拯救, 耶和華
憐憫, 為他們興起第一位士師拯救他們, 這士師就是俄陀聶, 他是迦勒之弟基納斯之子. 耶和華
的靈澆灌在他身上, 使他滿有智慧, 大有能力, 出來管治以色列人. 他率領以色列精壯討伐亞蘭王
古珊利薩田, 耶和華就把王交在俄陀聶手中, 一舉擊潰亞蘭王, 拯救以色列人於水深火熱之中,
國中太平四十年, 直至基納斯之子俄陀聶離世, 壽終正寢.

 II. 以笏(Ehud)(士3:12-30):
      (I) 哀求拯救(士3:12-15a):
            以色列人過了四十年太平日子, 俄陀聶逝世後, 舊病復發, 又行耶和華眼中看為惡的事.
耶和華使摩押王伊磯倫強盛, 壓制以色列人; 他聯合亞捫人和亞瑪力人攻擊以色列人, 攻克佔領
棕樹城, 以色列人臣服摩押王伊磯倫十八年. 在異族壓迫虐待下, 以色列人苦不堪言, 難再忍受,
他們又哀求耶和華拯救, 耶和華再為他們興起一位士師拯救他們, 這士師就是便雅憫人基拉之子
以笏, 他是左撇子.
    (II) 刺摩押王(士3:15b-25):
           以色列人派他向摩押王伊磯倫進貢, 以笏打造一把半公尺長兩刃利劍, 綁在右腿上, 藏在
衣褲之下. 以笏啣命向身體非常肥胖的摩押王伊磯倫進貢, 獻上貢品後, 以笏打發抬貢品人員回去,
自己卻獨自於將近吉甲偶像群立之地折返, 再晉見摩押王說: "王啊! 我有件機密的事要向你稟奏."
王聞言甚悅說: "暫勿言!" 隨即遣退左右侍衛; 於是以笏趨前來到王前, 那時, 王獨自一人在夏宮的
樓上, 以笏說: "我有神的信息告訴你." 王就從座位上站起來, 以笏趁其不備, 伸出左手, 自右腿拔出
利劍, 猛力刺入王的肚皮, 連劍柄都刺入體內, 穿透背部, 被肥肉緊緊夾住, 沒有拔出; 以笏得手後,
迅速離開夏宮, 走出遊廊, 把宮門緊緊關上, 揚長而去. 以笏出宮後, 侍從人員回來, 發現宮門緊鎖,
就說: "王必在樓上大解!" 久等不開, 他們才意識到大事不妙, 趕忙找鑰匙, 把宮門打開, 才看見他們
的王倒地, 血流滿地, 早已氣絕身亡.
   (III) 除暴太平(士3:26-30):
            以笏趁他們未發現之前, 逃離現場, 經偶像群立之地, 回到西伊拉, 立即吹角召集以色列
精壯, 對他們宣示: "快跟我來! 耶和華已把你們的仇敵摩押人交在你們手中." 於是他們跟隨以笏
下山, 把守約但河渡口, 攔截摩押人, 不容一個過去, 隨即發動攻擊, 勢如破竹, 摩押群龍無首, 不堪
一擊, 誅殺摩押勇士達萬人之眾, 無一脫逃, 自那日起, 摩押臣服以色列, 國中太平八十年.

IiI. 珊迦(Shamger)(士3:31):
      以笏之後, 亞拿之子珊迦孔武有力, 用趕牛棍打死六百非利士人, 拯救以色列人, 安逸過日.

 IV. 底波拉(Deborah)(士4:1-5:31):
      (I) 哀求拯救(士4:1-3):
            以色列人過了八十年太平日子, 以笏逝世之後, 舊病復發, 又行耶和華眼中看為惡的事.
於是, 耶和華把他們交在於夏瑣作王的迦南王耶賓手中, 他的大將西西拉駐軍夏羅設哥印, 統御
鐵甲車九百輛, 兵力強大勇狠, 殘酷逼害以色列人二十年, 以色列人苦不堪言, 難再忍受, 他們又
哀求耶和華拯救.

    (II) 共伐耶賓(士3:4-10):
           於是, 耶和華興起拉比多之妻, 女先知底波拉作士師. 她任士師帶領以色列人, 並於以法蓮
山區拉瑪和伯特利之間, 在底波拉粽樹下, 開設法庭, 以色列人若有紛爭, 都上法庭請求裁判, 悉由
底波拉裁決.
           底波拉派人到拿弗他利的基低斯, 召亞比挪菴之子巴拉前來, 向他宣示: "耶和華以色列
的神命令你: '起來! 率領拿弗他利和西布倫精壯一萬人上他泊山, 我會引誘耶賓大將西西拉率領
他的戰車及軍隊到基順河, 你到那裏去, 並將他交在你手中.'"
          巴拉回答: "你若與我同去, 我就去; 你若不與我同去, 我就不去."
          底波拉說: "我當然與你一同上陣, 但你這次出兵得不到榮耀, 因耶和華會把西西拉交在
女人手中." 於是, 底波拉與巴拉一同出兵, 向基低斯進發, 在那裏巴拉徵集西布倫和拿弗他利精壯
一萬人, 底波拉隨之出征, 聲威大振.

 (III) 擊潰敵軍(士3:12-16):
          西西拉得報, 亞比挪菴之子巴拉大軍已上他泊山, 立即率領九百輛鐵甲車和所有精兵
從夏羅設哥印出發, 開抵基順河.
          底波拉對巴拉說: "起來! 今日就是耶和華把西西拉交在你手中的日子, 耶和華不是已
行在你前頭嗎? 於是, 巴拉率領一萬精兵下山, 發動攻擊時, 耶和華使西西拉鐵甲車和兵馬陣腳
大亂, 巴拉趁勝追趕, 直至夏羅設哥印, 西西拉全軍覆沒, 都死在刀下, 無一倖存.

  (IV) 弱女鋤奸(士3:11, 17-24):
          話說摩西岳父何巴後裔基尼人希百, 遷離基尼, 於基低斯鄰近的撒拿音橡樹下支搭帳棚
居住, 夏瑣王耶賓與希百有通家之好. 話說回來, 西西拉大敗, 獨自一人, 在亂軍中, 棄車逃跑,
來到基尼人希百的帳棚, 希百之妻雅億見西西拉落荒而來, 乃趨前對他說: "我主, 請進來, 不要害怕."
西西拉應請, 隨雅億進棚, 讓他藏在被窩裏.
          西西拉對雅億說: "我口渴, 請給我喝點水." 雅億就打開皮袋倒奶, 送進被窩給他喝.
西西拉又請求雅億說: "請妳站在帳棚門口, 若有人來問妳, '有人在這裏嗎?' 妳要說: "沒有."
西西拉徒步逃命, 疲累至極, 喝奶後昏昏沉睡, 希百之妻雅億見狀暗喜, 趕忙拿根帳棚橛子
及鐵鎚, 悄悄走到沉睡中西西拉身旁, 橛子對準他的太陽穴, 用鐵鎚重重一擊, 立即鮮血四濺,
穿過太陽穴, 釘入地中, 嗚呼斃命!
          巴拉追趕西西拉, 來到雅億帳棚前, 雅億迎上對他說: "來吧! 來看你要找的人." 巴拉進棚
一看, 只見西西拉慘死倒地, 橛子還插在太陽穴中.
          西西拉慘敗身亡, 精銳盡失, 就在那日, 耶和華使迦南王耶賓臣服以色列, 從此, 以色列人
日益興旺強盛, 轄制迦南王耶賓, 直至將他完全消滅為止.

    (V) 底波拉之歌(士5:1-31):
          那日, 底波拉和亞比挪菴之子巴拉同聲高歌如次:
                        新 譯                                                                英 文
                 "讚美耶和華!                            "When the princes in Isreal take the lead,
2         以色列有卓越領袖帶領,                      when the people willingly offer themselves -
百姓又都志願犧牲奉獻. praise the Lord!

3            君王啊, 你們要細聽!                                           Hear this, Kings!
              首領啊, 你們要傾聽!                                          Listen you, rulers!
            我要向耶和華高聲歌唱,                              I will sing to the Lord, I will sing;
            歌頌耶和華以色列的神.                   I will make music to the Lord, the God of Isreal.

4        耶和華啊! 當你從西珥出來,                          O Lord, when you went out from Seir,
                    從以東步出,                                when you marched from the land of Edom,
                 大地震動天傾盆,                                 the earth shook, the heavens poured,
                 密雲落下傾盆雨.                                        the clouds poured down water.
5              在西奈那位耶和華,                                             The mountains quaked
                即以色列的神面前;                                     before the Lord, the One of Sanai,
                群山全都震撼動搖.                                      before the Lord, the God of Isreal.

6               "在亞拿之子珊迦                             "In the days of Shangar son of Anah,
                  和英勇雅億之日,                     in the days of Jael, the roads were abandoned;
                 大路廢棄行人繞道.                                travelers took to winding paths.
7              以色列村莊生活停頓,                                  Village life in Isreal ceased,
                直至神興起我底波拉,                                ceased until I, Deborah, arose,
                興起我作以色列之母.                                     arose a mother in Isreal.
8               當以色列選擇新神時,                                  When they chose new gods,
                 兵燹戰禍立臨城門下,                                   war came to the city gates,
                 四萬以色列的百姓中,                             and not a shield or spear was seen
                 無一手中有盾牌長槍.                                among forty thousand in Isreal.
9                     讚美耶和華!                                      My heart is with Isreal's princes,
                 我的心與以色列首領,                       with the willing volunteers among the people.
                  和百姓中志士在一起.                                            praise the Lord!

10            坐在鞍毯上騎白驢的, You who ride on white donkeys, sitting on your saddle blanklets,
                和沿康莊大道行走的,                          and you who walk along the road,
                   請傾聽河邊歌手歌聲,        consider the voice of the singers at the watering places.
                他們在歌頌耶和華的公義,                They recite the righteous acts of the Lord,
11             和祂的以色列勇士的義行.                the righteous acts of his warriors in Isreal.

       "那時, 耶和華的子民下到城門口.    "Then the people of the Lord went down to the city gates.
12             醒起, 醒起, 底波拉!                                   Wake up, wake up, Deborah!
                醒起, 醒起, 高聲唱!                            Wake up, wake up, break out in song!
                     奮起, 巴拉!                                                   Arise, O Barek!
       亞比挪菴之子啊, 擄掠你的敵人吧!'             Take captive your captives, O son of Abinoam!'

13         "那時, 餘民下來回歸族長,        "Then the men who were left came down to the nobles;
               主的子民與勇士回歸我.             the people of the Lord came to me with the mighty.
14       有些來自根在亞瑪力的以法蓮,      Some came from Ephraim, whose roots were in Amalek;
           有便雅憫與追隨你的子民一起.       Benjamin was with the people who followed you.
                 有從瑪吉下來的官長,                         From Malir captains came down,
                 有從西布倫來權杖官.           from Zebulun those who bear a commander's staff.
15          以薩迦族長與底波拉同來,              The princes of Issachar were with Deborah;
              以薩迦族長也與巴拉同來;                    yes, Issachar was with Barak,
              大家都追隨他一直到谷中.                  rushing after him in to the valley.
                   在流便的管轄區內,                            In the districts of Reuben
                   很多胸懷大志之人.                     there was much searching of heart.
16               你為何坐在羊圈中,                   Why did you stay among the campfire
                   聽呼喚羊群的笛聲?                     to hear the whistling for the flocks?
                   在流便的管轄區內,                             In the districts of Reuben
                   很多胸懷大志之人.                      there was much searching of heart.
17               基列人居約但河東,                         Gilead stayed beyond the Jordan.
                  但人為何船上留連?                   And Dan, why did he linger by the ships?
                  亞設人留海岸安居.          Asher remained on the coast and stayed in his coves.
18              西布倫人高地冒險,                 The people of Zebulun risked their very lives;
                  拿弗他利人也一樣.                    so did Naphtali on the heights of the field.

19             "諸王全都出來爭戰:                                 "Kings came, they fought;
                  迦南諸王率領大軍,                                  the kings of Canaan fought
              在米吉多水邊的他納爭戰;                       at Taanach by the waters of Megiddo,
                  卻沒有擄掠到銀子.                        but they carried off no silver, no plunder.
20              眾星亦在天上爭戰,                            From the heavens the stars fought,
                  從各路大戰西西拉.                    from their courses they fought against Sisera.
21              古老的河基順河啊,                             The river Kishon swept them away,
                 激流把他們沖走吧!                            the aged-old river, the river Kishon.
             我的靈啊! 要堅強, 前進!                              March on, my soul, be strong!
22             馬蹄沓沓聲如雷隆,                              Then thundered the horses' hoofs -
                 雄壯駿馬馳騁奔騰.                        galloping, galloping go his mighty steeds.
23       耶和華使者說: '咒詛米羅斯!                    Curse Meroz,' said the angel of the Lord.
                 毒咒米羅斯的百姓;                                       Curse its people bitterly,
                 因他們沒助耶和華,                        because they did not come to help the Lord,
                 沒助耶和華殲強敵.'                               to help the Lord against the mighty.'

24           "基尼人希百之妻雅億,                          "Most blessed of women be Jael,
                比所有的婦女都蒙福,                              the wife of Heber the Kenite,
                比住帳棚婦女更蒙福.                        most blessed of tent-dwelling women.
25            西西拉要水喝她給奶,                     He asked for water, and she gave him milk;
                用貴人碗剩奶酪給他.               in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.
26            她伸手去拿帳棚獗子,                           Her hand reached for the tent peg,
               右手拿著工人大鐵鎚;                      her right hand for the workman's hammer.
               獗子猛然插入他頭顱,                        She struck Sisera, she crushed his head,
               穿過他的太陽穴入地.                          she shattered and pierced his temple.
27           在她腳前他砰聲仆倒,                                         At her feet he sank,
               他仆倒畢直躺臥地上;                                        he fell; there he lay.
               在她腳前他仆倒臥地,                                   At her feet he sank, he fell;
               他仆倒臥地一命嗚呼!                            where he sank, there he fell - dead.

28           "西西拉老母憑窗望子,                  "Through the window peered Sisera's mother;
                在窗戶後慈母頻喚子:                             behind the lattice she cried out,
               他的戰車為何遲未到?                         Why is his chariot so long in coming?
               隆隆車聲為何聽不見?'                     Why is the clatter of his chariots delayed?'
29           聰明宮女不斷安慰她,                           The wisest of her ladies answer her;
               她也無奈地自言自語:                           indeed, she keeps saying to herself,
30           莫非他們正分戰利品:                     Are they not finding and dividing the spoils:
               每人分到一二個女子,                                  a girl or two for each man,
               彩色鮮艷精繡的錦衣,                               colorful garments embroidered,
               為我頸項特織的繡袍,                       highly embroidered garments for my neck -
               這些豈不都是掠來物?'                                       all this as plunder?"

31      "耶和華啊, 你的仇敵全都消滅!                   "So may all your enemies perish, O Lord!
                 但願愛你的人如旭日,                        But may they who love you be like the sun
                 強而有力冉冉往上升."                                   when it rises in its strength."

               這樣, 國中又太平四十年.