8.  解決聖經難題與矛盾

                  今年上進深學房第一學期, 因全勤獲頒馬有藻博士近著 "你的話是真的" 一冊,         
就中 "聖經難題與矛盾" 一篇, 對導正聖經研讀, 頗有幫助,  特選作期終讀書報告作業,  惟            
細讀之下, 發覺文字段落, 似有混淆不清之處, 舉例亦過於簡略難明, 乃稍加整理充實,  經            
寇紹穎長老批改評定: " 所整理的內容很整齊清晰." 不揣冒眛, 刊出分享.          


  I. 前提:
     (I) 聖經絕對無誤:
         "聖經都是神所默示的."(提後3:16), 也是 "人被聖靈感動說出神的話來."(彼 後1:21),
整部聖經既是神所默示, 神的話語, 則其正確無誤是必然的. 故對聖經經文中出現的難題
與矛盾, 欲予解決, 首需確信聖經無誤, 非但無誤, 而且是絕對無誤, 完全無誤; 不僅在救恩
真理部份無誤, 其他部份亦無誤. 非若時下妥協神學派所稱 "聖經僅部份無誤," 此說應嚴
加駁斥及糾正, 以免混淆視聽, 滋長異端. 故吾人應堅持立場, 確信聖經從第一個字到最後
一個字, 都是神所啟示的, 絕對無誤, 且無瑕 無疵.
以上所稱聖經無誤, 只限聖經原本, 不含後世的手抄本或翻譯本, 原本無誤, 抄本
及譯本則難免有誤, 不可不察.

     (II) 聖經難題與矛盾:
            聖經中的難題與矛盾差異不大, 分述如下:
            1. 難題是主觀暫時的(Subjective-temporal):
                難題因人因時而異, 甲之難題, 非乙之難題; 今天是難題, 明天可能就不是, 因人
的知識與靈命, 與日俱增, 總有 解決之日, 所以是主觀暫時的.
            2. 矛盾是客觀暫時的(Objective-temporal):
                二件同樣事實, 因記載不同, 而不協調和諧, 於是產生矛盾, 但表面上的矛盾是
暫時的, 客觀又是講事實的. 因人的生命成熟, 知識增長, 時機成熟, 矛盾自會迎刃而解.

      (III) 聖經真理多面觀:
            聖經作者常從不同的角度看同一真理, 故產生 "信心稱義" 與 "行為稱義" 的表面
矛盾; 或 "預定論" 與 "自由意志論" 的表面衝突; 以及"公義" 與 "慈愛" 的表面不協調; 又
或天國是 "一千年的" 又是 "永遠的" 等不同論調. 聖經真理多面觀, 雖不免會產生一時的
紛擾, 但並不是一樁壞事, 蓋真理愈辯愈明, 永遠經得起考驗.
       (IV) 聖經記錄的特徵:
              聖經的記錄, 有其特徵, 明白特徵, 對難題解釋, 有莫大裨益, 茲將其較顯著的四個
特徵, 分述如下:
              1. 真實報導, 不忌過錯:
                  聖經的記錄都是真實報導, 對人的過錯, 不避諱忌, 照書不誤, 譬如, 約伯記中
約伯三友的苦難神學, 大有問題, 幾乎把約伯氣個半死, 然而作者仍不惜篇幅, 大肆報導;
傳道書中, 所羅門王個人對人生見解, 雖有問題, 仍照報不誤; 撒母耳記中, 對神膏立一代
英君大衛王犯下的淫亂殺人罪, 亦舉筆直書, 毫不忌諱. 這些問題, 要在整本聖經真理亮光
照耀下, 加以解釋, 才是正確.
              2. 實約併用, 不求精準:
                  聖經記錄在數字 日期 人名 地名方面, 作者是實數與約數併用, 茲就計算方法
人名 地名方面, 不求精準的事例, 分述如下:
                  (1) 計算方法: 兼用猶太 羅馬 巴勒斯坦 巴比倫的計算方法.
                  (2) 人名方面: 有時用姓名, 有時用頭銜, 如 "法老" "該撒" 都不是人名, 而是
埃及 羅馬君王的榮銜; 又摩西的岳父名字, 不是"流珥" 這是頭銜, 意即 "大人," 他的真正
名字是 "葉忒羅"(出2:18, 3:1).
                  (3) 地名方面: 作者往往用寫作時代的地名, 代替事件發生時代的舊名, 正如
出1:11 的比東與蘭塞都是寫作時代的新名; 又 "迦勒底的吾珥" 中的 "迦勒底" 也是後期
的名稱. 故讀經時, 切忌把寫作日期當作事件發生的日期年代.
              3. 目的不同, 重點各異:
                  聖經記載中,同一事件有不同重點,悉視作者寫書目的而定:
                  (1) 醫治百夫長癱瘓僕人:
此一神蹟, 馬太福音及路加福音均有記載, 但前者謂百夫長親自前往請求
耶穌(太8:5-6); 後者則謂百夫長託猶太人的長老去求耶穌(路7:3).
                  (2) 耶利哥醫治瞎子:
                       此一神蹟, 太、可、路三福音書都有記載, 但說法不一; 太20:29 主耶穌與
門徒出耶利哥的時候, 有二個瞎子; 可10:46 也是出耶利哥的時候, 但只有一個瞎子, 有名
有姓, 是底買的兒子巴底買; 路18:35 將近即入耶利哥的時候, 有一個瞎子, 無名無姓. 可見
記載的都是事實, 但由於作者寫作的目的不同, 重點也不同.
              4. 為達目的, 不求詳盡:
聖經記錄往往不夠詳細,但作者目的已經達到, 譬如:
                  (1) 該隱所獻, 不蒙神看中; 亞伯所獻, 則蒙神悅納, 其問題不在所獻的是
燔祭或素祭, 而在有沒有獻祭的心(來11:4).
                  (2) 挪亞醉酒裸身, 竟咒詛孫子迦南, 但迦南並未參與父親含的惡行.
                  (3) 凡奉主名求的, 必蒙應允, 但千萬信徒禱告都奉主名求, 何以沒有一一
應允?
其實以上各項問題, 都有答案, 只要分辨時代背景, 上文下理 運用邏輯 推理
思考, 必可找到圓滿解答.
      (v) 聖經的可信性:
           聖經絕對可靠, 人對聖經發生問題, 覺得難解, 乃預料中事, 人找不到難題答案, 乃
因人今天知識有限, 解答不了難題, 但所有難題, 並非永遠無解, 祇要繼續追求; 研究探討,
任何難題必有解決之日.
           一八九零年代, 當達爾文的進化論風靡全球, 視為真理; 那時, 歐洲神學界中法國
的無神學院(France Atheistic Academy)出版專冊, 列舉聖經中八十二處錯誤, 令當時上教堂
的基督徒, 不敢公開攜帶聖經, 咸以福音為恥. 一直至一九五零年代末期, 死海古卷出洞,
考古學家自一九四八到一九五六年, 前後九年, 挖出全部死海古卷, 在此古卷的亮光下, 將
前述聖經八十二處所謂的錯誤, 一一解體, 無可遁形, 由此益增聖經難題必有解答之日的
信心.
            現代研經工具汗牛充棟, 有關資料, 多不勝數, 人若仍盲目反對聖經, 只是血氣衝動,
非理性判斷, 情緒化反應, 只有抹殺神話語的可靠可信性, 對聖經的研究, 絕無助益.

 II. 來源與分類:
      聖經難題與矛盾的來源與分類如下:
      (I) 來源:
           1. 文士抄寫 (Transcription):
               文士抄寫聖經, 自有聽錯 看錯 抄錯的可能, 但他們有一套非常嚴密的防誤措施,
即先行記下每頁的行數, 每行 字數, 每行頭一 中間 最後的字, 以便校訂, 此一空前絕後的
防誤措施, 使抄寫聖經錯誤減至接近零的最低限度. 不過人總是人, 仍難免出錯, 頭一二
代抄錯經文, 以後也不知不覺照抄下去. 實際上, 因有嚴密的品管, 文士抄寫錯誤非常少,
並不多見.
            2. 抄本流傳 (Transmission):
                由於各地都有文士, 故有不同地區抄本出現, 而有抄本及版本之分. 抄本指直接
抄來的手稿; 版本則係集許多抄本所成的聖經. 抄本及版本不同, 便產生不同難題與解釋,
譬如:
               (1) 彼前 2:2:
                    和合本根據西方版本翻譯, 故有 "以致得救" 一語; 東方版本(大眾版本)就
沒有 "以致得救" 出現.
               (2) 啟 8:13:
                    和合本根據西方版本翻譯, 就說 "鷹" 飛在空中大聲喊叫; 東方版本(大眾
版本)則說 "天使" 飛在空中大聲喊叫, "禍哉! 禍哉! 禍哉!" 二相比較, 天使飛在空中大叫,
比鷹飛在空中大叫, 更為合理, 因天使在啟示錄中, 扮演非常重要的角色.
復查聖經版本,依使用地區,分三大版本:
               (1) 西方版本:
                    流行於歐洲一帶, 今天的手抄本, 包括大楷 小楷主要抄本, 約有五千三百
多份, 其中最古老抄本, 都屬西方版本.
               (2) 東方版本: 流行於拜占庭至敘利亞一帶.
               (3) 南方版本: 流行於埃及一帶.
              上述五千三百多份抄本中, 最年青部份均屬東方版本, 且佔80-85%左右. 東方版本
又稱大公版本 (Majority Text), 也是古代教會共用版本, 故又稱接受版本 (Received Test) 或
公用版本(Common Text).
           3. 譯本錯誤 (Translation):
               因翻譯不妥善或欠信達, 不少錯誤隨之而生, 譬如:
              (1) 來6:9 - "親愛的弟兄們, 我們雖是這樣說, 卻深信你們的行為強過這些, 而且
近乎得救."
                  這節經文中 "而且近乎得救" 予讀者錯覺, 這些人還未得救, 這顯與開頭一句
親愛的弟兄們 抵觸矛盾, 既是弟兄當然得救, 豈是 "近乎得救"?
查 "近乎得救" 原文 Echomena soterias 原意 "擁有救恩" 故應譯作 "且是屬乎
得救" 就更清晰明白. 因希伯來書作者, 將信徒含受信信徒及作者自己, 與 "這些" 未信的人
(上文6:1-8) 比較, 盼望讀者中信主的人, 行為強過未信的人.
               (2) 羅16:19 - "但我願意你們在善上聰明, 在惡上愚拙." 本節 "在惡上愚拙" 一言,
似乎顯出保羅此一教導不太高明, 但一經查考, 原來 "愚拙" 一詞原文 akakon 意即 "不混合"
無雜念 "無雜質" 或 "無邪惡"(來7:26譯), 表示 "在行為上未混合任何惡事進去" 等於 "絕對
馴良, 絕對純正" 之意, 故宜譯作 "在惡上純正" 方合保羅對羅馬信徒的清楚教導.
               (3) 羅12:13 - "聖徒缺乏要幫補, 客要一味的款待." 本節的 "一味" 原文是diokontes,
在下一節 12:14 卻譯作 "逼迫", 其原文意 "努力追趕." 在其他各處經文有不同譯法, 如在
羅9:30 及 腓3:12 均譯作 "追求", 在腓3:14作 "直跑", 路17:23 作 "跟隨," 可見本節譯作 "一味"
非指待客的 "一味佳餚", 而是指 "竭力 殷勤 服事" 此乃古今待客之道, 故宜譯作 "客要殷勤
款待" 較合保羅原意.
           4. 解釋欠詳 (Interpretation):
               聖經中往往也有解釋欠詳之處, 就以時間的中譯來說, 約4:6-7 "…那時約有午正,
有一個撒瑪利亞的婦人來打水" 本節 "午正" 原文非指正午, 而是傍晚時分, 約翰福音把時間
全部譯錯, 應按羅馬人時間翻譯, 卻誤用猶太人時間翻譯. 差之毫釐, 失之千里, 用 "午正"
就會用中午的角度解釋撒瑪利亞婦人打水背景, 若改用 "傍晚" 則又有不同角度的另一解釋.
此外, 和合本對時間的中譯極為混亂, 如耶穌受審時間約19:14為 "約有午正"; 而耶穌釘十字架
時間, 路23:44為 "午正"; 可15:25則為 "己初" (上午九時), 其混亂可見一斑.
     (II) 分類:
           1. 難題分類:
               可按倫理 道德 歷史 教義 科學 年代 抄本等各大類, 加以研究探索, 以求合理解釋.
           2. 矛盾分類:
               可按日期 人名 地名 數字等前後不一, 所生矛盾, 加以協調澄清, 儘量使之符合事實.

III. 基本方法:
     (I) 毋忘聖經文學特徵:
          同樣記載神創造的經文, 創世記第一章用敘事文, 而詩19, 104 及 伯38章 則用詩體文,
所用文體不同, 事實卻無差異, 然而解經時卻要注意文體差異, 毋忘聖經文學特徵.
    (II) 注意作者寫作重點:
讀經時要特別留心, 注意作者寫作重點, 則對讀者的忠告, 也視不同場合而異, 譬如:
箴26:4 - "不要照愚眛人的愚妄話回答他, 恐怕你與他一樣." 這節經句重點, 在勸人
勿與愚妄人走同一條路.
箴26:5 - "要照愚眛人的愚妄話回答他, 免得他自以為有智慧." 這節似與上節教導
背道而馳, 實則不然, 其重點在對付愚眛人要 "以其人之道, 還治其人之身."
原文更為傳神, "Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes."
意即 "對愚眛人說話, 要針對他的愚妄, 使他勿自以為有智慧." 這樣可使他語塞, 無言以對.
   (III) 多多利用釋經工具書:
近年來, 不少優良工具書, 紛紛出版問世, 對聖經難題及矛盾的解答, 功不可沒, 這些
工具書是現代讀經者全天候 二十四小時的私人導師, 應多多利用, 無師自通.
    (IV) 廣泛參考各種聖經譯本:
目前各種不同版本的聖經中英譯本, 亦紛紛出版, 各種譯本, 各有優點, 提供不少
寶貴意見, 貢獻良多, 廣泛參考各種譯本, 集思廣益, 當予讀者莫大助益.
(V) 原文釋經直接釋疑:
一般信徒欲習聖經原文, 一窺聖經真貌, 機會不多, 也非易事, 所幸坊間運用原文
釋經工具甚多, 不妨多多採用參閱, 以直接解決讀經時發生的難題與矛盾.
(VI) 不恥下問增加亮光:
神賜給我們各人不同恩賜, 欲求聖經難題及矛盾之解答, 應謙虛求問, 儘量請教牧者
及屬靈先輩, 必能啟發對經文的領悟能力, 茅塞大開, 增加亮光.
(VII) 繼續追求不懈不怠:
        讀經碰到難處, 切勿氣餒放棄, 要不懈不怠, 繼續追求. 有謂讀經如吃魚, 先享鮮嫩
魚肉, 細刺大骨, 暫勿碰觸, 待吃技嫺熟, 再享頭尾之美. 故讀經時對難解不明經文, 可加以
注記, 暫且擱下, 待日後自己靈命長進, 或就教他人, 不少昔日難題及矛盾, 都將豁然貫通,
迎刃而解, 豈不快哉.
                                                   (二校完)
                                               感謝主, 讚美主,
                                              一切榮耀歸我頭
                                               哈利路亞, 阿們!

陳廣耀 2003年9月 芥菜子 舊金山/2014年2月2日 校正 台北/2015年5月12日 再校 台北

   

   

 

Add comment


Security code
Refresh