大先知書 以西結書新譯 前言

                                        以 西 結 書 新 譯
                                                                             前 言

      以西結(Ezekiel)意"神賜力量," 乃布西之子, 出身祭司之家(結 1:3), 他是撒督後裔, 承襲亞倫之子
以利亞撒作祭司, 屬祭司中貴族, 故頗受當時猶大百姓和長老尊重(結 8:1, 14:1, 20:1).
      主前597年, 巴比倫王尼布甲尼撒攻陷耶路撒冷, 猶大王約雅斤及臣民萬餘人被擄巴比倫(王下24:14),
以西結即為其中之一. 被擄巴比倫後, 與被擄同胞安置在迦巴魯河邊的提勒亞畢(結 1:1, 3:15). 他蒙召作
先知, 又因出身祭司家族, 乃以祭司及先知雙重身份, 服事被擄猶大人, 他的信息很多都與聖殿和聖殿禮儀
有關(詳8-11章, 40-48章). 那時, 他們有自己組織和宗教自由, 生活不錯, 只是心繫耶路撒冷, 渴望重歸故土
(詩 137:1-6).
      由書中可見, 以西結知識廣博, 不但熟悉猶大傳統, 且通曉歷史和當日國際大事, 熟識民族文化, 尤其,
智力高深, 對事物觀察, 獨具慧眼; 且善用寓言比喻, 象徵預兆, 傳講神的信息, 他以人子身份作神的代言人,
證實他奉命事奉那一位, 正是有絕對主權的神, 故他不愧為猶大大先知.
本書結構分三大部;
       第一部 審判以色列預言(1-24章)
       第二部 審判列國預言(25-32章)
       第三部 安慰以色列(33:1-48:35)
       查三大先知: 以賽亞、耶利米和以西結, 及小先知西番雅的信息, 基本上都依相同次序: (1) 以色列預言,
(2) 列國預言, (3) 安慰以色列, 傳達神的信息, 但以西結書結構, 表現得更加清晰.
       前在加州教會曾試讀本書, 只覺艱澀難懂, 讀不下去; 後找國際版中英對照聖經, 英文本反易讀易懂.
近較閒暇, 再細讀本書, 發現中文和合本之所以艱澀難懂, 主要在其譯文很多含糊不清, 用字措辭, 大有
商榷餘地, 尤其文中艱澀字眼, 西式語氣, 錯誤譯文, 實應加以修正潤飾, 以臻信達雅之美境, 使中譯經文,
更加美善流暢, 通順可讀, 以廣流傳, 宏揚主道, 福被萬民.
       現仍本詩篇新譯精神, 祈求聖靈開悟帶領, 對中文譯文大膽加以潤飾修正, 詩歌部份採中英對照方式,
力求簡明, 通順可讀, 對稱工整, 易讀易懂, 以激蕩靈命, 深入人心, 多結果子, 榮耀主名.
       請讀者自行對照比較, 用字措辭與原經文有何差異, 孰優執劣, 歡迎指正.