詩篇新譯 卷五(II) 111. 神的作為 - 118.謝神拯救

                                                                       

新譯詩篇頌主
(中英對照)

  每日一篇, 日頌詩篇, 感主恩, 讚主名,
仰望主, 親近主, 讚美主,
哈利路亞, 阿們!

卷五 第111-120篇

118. 謝神拯救
2017.4.21.

1           你們要感謝耶和華, 因衪美善;                        Give thanks to the Lord, for he is good;
                     衪的慈愛永遠長存!                                          his love endures forever.

2                        願以色列說:                                                      Let Isreal say:
                    "衪的慈愛永遠長存!"                                       "his love endures forever."
3                        願亞倫家說:                                            Let the house of Aaron say:
                   "衪的慈愛永遠長存!"                                         "his love endures forever."
4                  願敬畏耶和華的也說:                                    Let those who fear the Lord say:
                    "衪的慈愛永遠長存!"                                        "his love endures forever."

5                 我在痛苦中呼求耶和華,                                  In my anguish I cried to the Lord,
                   衪就以釋我自由回應我.                                and he answered by setting me free.
6           耶和華與我同在, 我就不必懼怕;                        The Lord is with me; I will not be afraid.
                         人能奈我何?                                                  What can man do to me?
7           耶和華與我同在, 衪是我的幫助;                           The Lord is with me; he is my helper.
                      我必勝過我的仇敵.                                    I will look in triumph on my enemies.

8                         投靠耶和華,                                         It is better to take refuge in the Lord
                           勝過依靠人.                                                       than to trust in man.
9                         投靠耶和華,                                         It is better to take refuge in the Lord
                          勝過依靠王子.                                                    than to trust in princes.

10                     地上萬國圍困我,                                             All the nations surrounded me,
                但我靠耶和華的名, 突破萬國;                            but in the name of the Lord I cut them off.
11                     他們四面圍困我,                                          They surrounded me on every side,
                我也靠耶和華的名, 突破他們;                             but in the name of the Lord I cut them off.
12                   他們像群黃蜂圍困我,                                       They swarmed around me like bees,
                 但蜂群像火燒荊棘, 瞬間燒滅;                          but they died out as quickly as burning throns;
                   我靠耶和華的名, 消滅他們.                                  in the name of the Lord I cut them off.

13                   我被追逼後退行將潰敗,                            I was pushed back and about to fall,
                          耶和華及時救助我;                                        but the Lord helped me.
14                耶和華是我的力量, 我的詩歌,                      The Lord is my strength and my song;
                              也是我的拯救.                                       he has become my salvation.

15                        在義人的帳棚之中,                                       Shouts of joy and victory
                            洋溢歡欣勝利呼聲:                            resound in the tents of the righteous:
                        "耶和華的右手施展大能!                 "The Lord's right hand has done miighty things!
16                      耶和華正高舉衪的右手,                           The Lord's right hand is lifted high;
                          耶和華的右手施展大能!"                 The Lord's right hand has done miighty things!"

17                       在神恩典下我不死反生,                                      I will not die but live,
                           且要傳揚耶和華的作為.                      and will proclaim what the Lord has done.
18                        耶和華已嚴厲懲治過我,                         The Lord has chastened me severely,
                            但衪從未把我交給死亡.                        but he has not given me over to death.

19                         求你為我打開公義的門,                       Open for me the gates of righteousness;
                             好讓我進去感謝耶和華.                        I will enter and give thanks to the Lord.
20                              這是耶和華的門,                                       This is the gate of the Lord
                               義人才能從這門進去.                          through which the righteous may enter.
21                       我要感謝你, 因你回應了我,                   I will give you thanks, for you answered me;
                                  且成了我的拯救.                                   you have become my salvation.

22                               匠人所棄的石頭,                                   The stone the builders rejected
                                   已成了房角柱石,                                        has become the capstone;
23                              這是耶和華的作為,                                         the Lord has done this,
                                  在我們眼中至奇妙,                                   and it is marvelous in our eyes.
24                             這是耶和華定的日子,                               This is the day the Lord has made;
                               讓我們在這日歡喜快樂.                                 let us rejoice and be glad in it.

25                           耶和華啊! 求你拯救我們.                                           O Lord, save us;
                             耶和華啊! 求你讓我們成功.                                   O Lord, grant us success.
26                        奉耶和華的名來的, 必定得福;                 Blessed is he who comes in the name of the Lord.
                           從耶和華的殿中, 我們祝福你們.                      From the house of the Lord we bless you.
27                              耶和華是神, 光照我們;        The Lord is God, and he has made his light shine upon us.
                                  讓我們手牽著繩縛祭牲,              With boughs in hand, join in the festal procession
                                  參加朝聖行列直到壇角.                                 up to the horns of the altar.

28                             你是我的神, 我要感謝你!                   You are my God, and I will give you thanks;
                                 你是我的神, 我要尊崇你!                         you are my God, and I will exalt you.

29                           你們要感謝耶和華, 因衪美善;                    Give thanks to the Lord, for he id good;
                                      衪的慈愛永遠長存!                                       his love endures forever.                                                      

111. 神的作為
2017.4.14.

1                     你們要讚美耶和華!                                            Praise the Lord.

                     在正直人大會和公會中,                        I will extol the Lord with all my heart
                     我要全心去讚美耶和華.                   in the council of the upright in the assembly.
2                   耶和華的作為真是偉大!                             Great are the works of the Lord;
                     喜愛祂作為者都要深思.                   they are pondered by all who delight in them.
3                   祂的作為滿有尊榮威嚴,                           Glories and majestic are his deeds,
                     祂的公義更是永遠長存.                         and the righteousness endure forever.
4                   衪令人記住衪所行奇事,                  He has caused his wonders to be remembered;
                     耶和華真有恩典有憐憫.                        the Lord is gracious and compassionate.
5                   衪賜糧食給敬畏衪的人,                        He provides food for those who fear him;
                     並且永遠記住自己的約.                             he remembers his covenant forever.
6                   衪向子民彰顯大能作為,                    He has shown his people the power of his works,
                     把列國的地賜他們為業.                            giving them the lands of other nations.
7                   衪手所作的都信實公正,                        The works of his hands are faithful and just;
                     衪的訓詞更是真實可靠.                                  all his precepts are trustworthy.
8                         永永遠遠堅立,                                    They are steadfast for ever and ever,
                           信信實實可行.                                     done in faithfulness and uprightness.
9                        衪救贖衪的子民,                                  He provided redemption for his people;
                          定祂的約到永遠;                                       he ordained his covenant forever -
                          衪的名神聖可畏.                                          holy and awesome is his name.

10                敬畏耶和華是智慧的開端,                      The fear of the Lord is the beginning of wisdom;
                    遵行衪訓詞的都是通達人.                   all who follow his precepts have good understanding.
                    耶和華值得我們永遠讚美!                                     To him belongs eternal praise.

112. 必享福樂
2017.4.15.

1                       你們要讚美耶和華!                                            Praise the Lord.

                  敬畏耶和華又熱愛衪誡命的人,                    Blessed is the man who fears the Lord,
                              都是有福的.                               who finds great delight in his commands.
2                      其子孫在地上必興盛,                           His children will be mighty in the land;
                        正直人的後裔必蒙福,                      the generation of the upright will be blessed.
3                       他家富裕, 財寶盈室;                             Wealth and riches are in his house,
                         他的公義, 永遠長存.                           and his righteousness endures forever.
4                    正直 慈愛 憐憫 公義的人,                                     Even in the darkness
                              即使在黑暗中,                                        light dawns for the upright,
                              都有光照亮他.                   for the gracious and compassionate and righteous man.
5                        慷慨好施, 借貸助人,              Good will come to him, who is generous and lends freely,
                     和公正處事的人, 必享福樂.                          who conducts his affairs with justice.
6                           且他必永不動搖,                                     Surely he will never be shaken;
                             因義人永被記念.                           a righteous man will be remembered forever.
7                           他不害怕壞消息,                                    He will have no fear of bad news;
                             心堅信靠耶和華.                             His heart is steadfast, trusting in the Lord.
8                           他心安寧不畏懼;                               His heart is secure, he will have no fear;
                             必勝過他的仇敵.                             in the end he will look in triunph on his foe.
9                           他施捨賙濟貧困;                            He has scattered abroad his gifts to the poor,
                            他的仁義永遠長存,                                   his righteousness endures forever;
                            他的角必榮耀高舉.                                   his horn will be lifted high in honor.

10                           惡人看見心惱怒,                                The wicked man will see and be vexed,
                               咬牙切齒耗身心,                                he will gnash his teeth and waste away;
                               夢想心願全落空.                          the longings of the wicked will come to nothing.

欣逢主日, 感主恩, 讚主名,
仰望主, 親近主, 讚美主,
哈利路亞, 阿們!

113. 垂顧貧寒
2017.4.16.

1                            你們要讚美耶和華!                                          Praise the Lord.

                       耶和華的僕人啊, 你們要讚美!                          Praise, O servant of the Lord,
                                讚美耶和華的名!                                   praise the name of the Lord.
2                              讚美耶和華的名,                             Let the name of the Lord be praised,
                                從今時直到永達!                                     both now and forevermore.
3                         從日出之地到日落之處,                From the rising of the sun to the place where it sets,
                                 讚美耶和華的名!                              the name of the Lord to be praised.

4                               耶和華超越萬國,                           The Lord is exalted over all the nations,
                                 其榮耀高過諸天.                                    his glory above the heavens.
5                               衪坐在至高寶座,                                    Who is like the Lord our God,
                              俯觀諸天, 垂察全地.                             the One who sits enthroned on high,
6                          誰像耶和華我們的神呢?               who stoops down to look on the heavens and earth?

7                         衪從塵土中提拔貧寒的人,                            He raises the poor from the dust
                           並從灰燼中拉抬窮困的人.                        and lifts the needy from the ash heap;
8                              使他們與王子同坐.                                     he seats them with princes,
                                與民中的王子同坐,                                  with the princes of their people.
9                           衪使不孕婦人安坐家中,                         He settles the barren woman in her home
                             成兒女繞膝的快樂母親.                                 as a happy mother of children.

                                 你們要讚美耶和華!                                                Praise the Lord.

114. 出埃及地
2017.4.17.

1                                當以色列出了埃及,                             When Isreal came out of Egypt,
                             雅各家離開說外語之民時;          the house of Jacob from a people of foreign tongue,
2                                猶大成了主的聖所,                              Judah became God's sanctuary,
                                  以色列成祂的國度.                                        Isreal his dominion.

3                                  大海看見就奔逃,                                      The sea looked and fled,
                                    約但河水忙倒流.                                       the Jordan turned back;
4                                   大山跳躍如公羊                                 the mountains skipped like rams,
                                     小山跳動如羔羊.                                          the hills like lambs.

5                               大海洋啊! 你為何奔逃?                            Why was it, O sea, that you fled,
                                 約但河啊! 你為何倒流?                             O Jotdan, that you turned back.
6                             大山啊! 你為何跳躍如公羊?                you mountains, that you skipped like rams,
                               小山啊! 你為何跳動如羔羊?                                  you hills, like lambs?

7                                 大地啊! 在耶和華面前,                                       Tremble, O earth,
                                    就是在雅各的神面前,                                 at the presence of the Lord,
                                          你要戰慄恐懼.                              at the presence of the God of Jacob,
8                                     因衪使磬石變水塘,                               who turned the rock into a pool,
                                            堅石湧泉源.                                 the hard rock into springs of water.

115. 唯一依靠
2017.4.18.

1                               耶和華啊!                                                   Not ot us,
                             因你的慈愛信實.                                                O Lord,
                          不要把榮耀歸給我們.                                           Not ot us,
                               不要歸給我們,                                but to your name be the glory,
                               要歸在你名下.                          because of your love and faithfulness.

2                            為何讓外邦人說:                                  Why do the nations say,
                           "他們的神在那裏呢?"                                 "Where is their God?"
3                             我們的神在天上,                                    Our God is in heaven;
                               衪著隨己意行事.                              he does whatever please him.
4                      而他們的偶像是金的銀的,                       But their idols are silver and gold,
                                 都是人手造的.                                    made by the hand of men.
5                               有口卻不能言,                        They have mouth, but they cannot speak,
                                 有眼卻不能看,                                     eyes, but they cannot see;
6                                有耳卻不能聽,                            They have ears, but they cannot hear,
                                  有鼻卻不能聞,                                   noses, but they cannot smell;
7                                有手卻不能摸,                             They have hands, but they cannot feel,
                                  有腳卻不能走,                                      feet, but they cannot walkl;
                                  有喉不能發聲.                          nor can they utter a sound with their throats
8                             造偶像的必如偶像,                           Those who make them will be like them,
                               信靠偶像的也如此.                                  and so will all who trust in them.

9                     以色列家啊! 你們要信靠耶和華,                        O house of Isreal, trust in the Lord -
                             衪是你們的幫助和盾牌.                                    he is their help and shield.
10                     亞倫家啊! 你們要信靠耶和華,                          O house of Aaron, trust in the Lod -
                              衪是你們的幫助和盾牌.                                   he is their help and shield.
11                    敬畏祂的人啊! 你們要信靠耶和華,                     You who fear him, trust in the Lord,
                              衪是你們的幫助和盾牌.                                    he is their help and shield.

12                       耶和華眷念我們, 賜福給我們,                     The Lord remembers us and will bless us:
                                 衪會賜福給以色列家,                                 He will bless the house of Isreal,
                                 同時也賜福給亞倫家.                                 He will bless the house of Aaron.
13                       凡敬畏耶和華的, 無論大小尊卑,                     He will bless those who fear the Lord -
                                     主必賜福給他們.                                            small and great alike.

14                        願耶和華使你們和你們的子孫                        May the Lord make you increase,
                                         人丁興旺.                                          both you and your children.
15                              也願造天地的耶和華                                May you be blessed by the Lord,
                                         賜福給你們.                                     the Maker of heaven and earth.

16                                  高天屬於耶和華,                     The highest heavens belong to the Lord,
                                      大地卻賜給世人.                         but the earth he has given to men.
17                               死人不能讚美耶和華,                   It is not the dead who praise the Lord,
                                   下到陰間去的也不能.                          those who go down to silence;
18                                我們才能讚美耶和華,                            It is we who extol the Lord,
                                    從今時直到永永遠遠!                            both now and forevermore.

                                      你們要讚美耶和華!                                     Praise the Lord.

116. 神救免死
2017.4.19.

1                           我愛耶和華,                             I love the Lord, for he heard my voice;
                    因衪垂聽我的聲音和懇求.                              he heard my cry for mercy.
2                            衪側耳傾聽,                                  Because he turned his ear to me,
                      所以我一生都要求告衪.                           I will call on him as long as I live.

3                        我遭逢苦難和憂煩,                             The cords of death entangled me,
                          死亡的繩索纏繞我,                        the anguish of the grave came upon me;
                          陰間的痛苦緊抓我.                          I was overcome by trouble and sorrow.
4                       只好呼求耶和華的名:                        Then I called on the name of the Lord:
                       "耶和華啊! 求你拯救我."                                    "O Lord, save me!"

5                        耶和華有恩典有公義,                          The Lord is gracious and righteous;
                          我們的神更滿有憐憫.                                our God is full of compassion.
6                        祂保護心地純正的人,                       The Lord protects the the simplehearted;
                          我危急需要時衪救我.                        when I was in great need, he saved me.

7                      我的心哪! 你必再得安寧,                           Be at rest once more, O my soul,
                              因耶和華恩待你.                               for the Lord has been good to you.

8                 主啊! 你從死亡中拯救我的靈魂,           For you, O Lord, have delived my soul from death,
                               救我眼得免流淚,                                           my eyes from tears,
                               救我腳得免跌倒.                                        my feet from stumbling ,
9                             使我在活人之地,                                   that I may walk before the Lord
                             能在耶和華面前行走.                                       in the land of the living.
10                         因我充滿信心故我說:                                    I believed; therefore I said,
                               "我受了極大苦難."                                          "I am greatly afficted."
11                          在沮喪之中我也說過:                                       And in my dismay I said,
                                 "人都是說謊的!"                                                "All men are liars."

12                           我拿甚麼報答耶和華                                      How can I repay the Lord
                               賜給我的一切恩典呢?                                    for all his goodness to me?
13                               我要舉救恩的杯,                                   I will lift up the cup of salvation
                                   讚揚耶和華的名.                                  and call on the name of the Lord.
14                          我要在衪所有子民面前,                                I will fufill my vows to the Lord
                              誠心向耶和華還我的願.                               in the presence of all his people.

15                                在耶和華的眼中,                             Precious in the sight of the Lord
                                  聖民之死極為寶貴.                                  is the death of his saints.
16                         耶和華啊! 我真的是你僕人;                       O Lord, truly I am your servant;
                                     我是你的忠僕,                                          I am your servant,
                                     是你愛婢兒子.                                   the son of your maidservant;
                              你己解我鎖鍊還我自由.                         you have freed me from my chains.
17                            我要向你獻上感謝祭,                         I will sacrifice a thank offering to you
                                並且呼求耶和華的名.                            and call on the name of the Lord.
18,19                      我要在衪所有子民面前,                           I will fulfill my vows to the Lord
                               並且在耶和華殿的院內,                           in the presence of all his people,
                            耶路撒冷啊! 就是在你中間,                     in the courts of the house of the Lord -
                               誠心向耶和華還我的願.                                 in your midst, O Jerusalem.

                                   你們要讚美耶和華!                                            Praise the Lord.

117. 萬民讚美
2017.4.20.

1               萬國啊, 你們都要讚美耶和華!                           Praise the Lord, all you nations;
                    萬民啊, 你們也要頌讚衪!                                   extol him, all you peoples.
2                    因為衪向我們大施慈愛,                                For great is his love toward us,
                      耶和華的信實永遠長存.                    and the faithfulness of the Lord endures forever.

                          你們要讚美耶和華!                                               Praise the Lord.

118. 謝神拯救
2017.4.21.

1           你們要感謝耶和華, 因衪美善;                        Give thanks to the Lord, for he is good;
                     衪的慈愛永遠長存!                                          his love endures forever.

2                        願以色列說:                                                      Let Isreal say:
                    "衪的慈愛永遠長存!"                                       "his love endures forever."
3                        願亞倫家說:                                            Let the house of Aaron say:
                   "衪的慈愛永遠長存!"                                         "his love endures forever."
4                  願敬畏耶和華的也說:                                    Let those who fear the Lord say:
                    "衪的慈愛永遠長存!"                                        "his love endures forever."

5                 我在痛苦中呼求耶和華,                                  In my anguish I cried to the Lord,
                   衪就以釋我自由回應我.                                and he answered by setting me free.
6           耶和華與我同在, 我就不必懼怕;                        The Lord is with me; I will not be afraid.
                         人能奈我何?                                                  What can man do to me?
7           耶和華與我同在, 衪是我的幫助;                           The Lord is with me; he is my helper.
                      我必勝過我的仇敵.                                    I will look in triumph on my enemies.

8                         投靠耶和華,                                         It is better to take refuge in the Lord
                           勝過依靠人.                                                       than to trust in man.
9                         投靠耶和華,                                         It is better to take refuge in the Lord
                          勝過依靠王子.                                                    than to trust in princes.

10                     地上萬國圍困我,                                             All the nations surrounded me,
                但我靠耶和華的名, 突破萬國;                            but in the name of the Lord I cut them off.
11                     他們四面圍困我,                                          They surrounded me on every side,
                我也靠耶和華的名, 突破他們;                             but in the name of the Lord I cut them off.
12                   他們像群黃蜂圍困我,                                       They swarmed around me like bees,
                 但蜂群像火燒荊棘, 瞬間燒滅;                          but they died out as quickly as burning throns;
                   我靠耶和華的名, 消滅他們.                                  in the name of the Lord I cut them off.

13                   我被追逼後退行將潰敗,                            I was pushed back and about to fall,
                          耶和華及時救助我;                                        but the Lord helped me.
14                耶和華是我的力量, 我的詩歌,                      The Lord is my strength and my song;
                              也是我的拯救.                                       he has become my salvation.

15                        在義人的帳棚之中,                                       Shouts of joy and victory
                            洋溢歡欣勝利呼聲:                            resound in the tents of the righteous:
                        "耶和華的右手施展大能!                 "The Lord's right hand has done miighty things!
16                      耶和華正高舉衪的右手,                           The Lord's right hand is lifted high;
                          耶和華的右手施展大能!"                 The Lord's right hand has done miighty things!"

17                       在神恩典下我不死反生,                                      I will not die but live,
                           且要傳揚耶和華的作為.                      and will proclaim what the Lord has done.
18                        耶和華已嚴厲懲治過我,                         The Lord has chastened me severely,
                            但衪從未把我交給死亡.                        but he has not given me over to death.

19                         求你為我打開公義的門,                       Open for me the gates of righteousness;
                             好讓我進去感謝耶和華.                        I will enter and give thanks to the Lord.
20                              這是耶和華的門,                                       This is the gate of the Lord
                               義人才能從這門進去.                          through which the righteous may enter.
21                       我要感謝你, 因你回應了我,                   I will give you thanks, for you answered me;
                                  且成了我的拯救.                                   you have become my salvation.

22                               匠人所棄的石頭,                                   The stone the builders rejected
                                   已成了房角柱石,                                        has become the capstone;
23                              這是耶和華的作為,                                         the Lord has done this,
                                  在我們眼中至奇妙,                                   and it is marvelous in our eyes.
24                             這是耶和華定的日子,                               This is the day the Lord has made;
                               讓我們在這日歡喜快樂.                                 let us rejoice and be glad in it.

25                           耶和華啊! 求你拯救我們.                                           O Lord, save us;
                             耶和華啊! 求你讓我們成功.                                   O Lord, grant us success.
26                        奉耶和華的名來的, 必定得福;                 Blessed is he who comes in the name of the Lord.
                           從耶和華的殿中, 我們祝福你們.                      From the house of the Lord we bless you.
27                              耶和華是神, 光照我們;        The Lord is God, and he has made his light shine upon us.
                                  讓我們手牽著繩縛祭牲,              With boughs in hand, join in the festal procession
                                  參加朝聖行列直到壇角.                                 up to the horns of the altar.

28                             你是我的神, 我要感謝你!                   You are my God, and I will give you thanks;
                                 你是我的神, 我要尊崇你!                         you are my God, and I will exalt you.

29                           你們要感謝耶和華, 因衪美善;                    Give thanks to the Lord, for he id good;
                                      衪的慈愛永遠長存!                                       his love endures forever.

 

                                                             

 

 

Add comment


Security code
Refresh