詩 篇 頌 主
每 日 一 篇
榮耀神, 讚美主
103. 2013. 5. 6.(禮拜一)
第102篇 求神解救
困苦人沮喪的時候,
在耶和華面前傾吐苦情的禱告
金句: 102:1-11 訴苦呼求 / 102:26-27 天地都要毀滅
修 正 潤 飾 註 釋 說 明
1 耶和華啊! 求你聽我的禱告, 1 原譯尚佳, 稍加修正即可.
讓我的呼求達到你面前.
2 在我患難的日子, 2 原譯尚佳, 稍加修正即可.
求你不要向我掩面;
求你側耳傾聽;
在我呼求的時候, 儘快回應我.
3 因為我的年日如煙雲消逝, 3 原譯欠通順工整, 應加修正改譯.
我的身體如炭火燃燒. bones 譯 "身體" 較 "骨頭" 符合原意.
4 我的心如草枯萎, 4 原譯欠通順, 應加修正改譯.
以致忘記進食. blighted and withered 譯 "枯萎" 較合原意.
5 因我大聲痛苦呻吟, 5 原譯西式語氣太重, 應加修正改譯.
使我消瘦如皮包骨. 第2句誤譯, 應修正改譯如左.
6 我好像曠野裏 6 原譯西式語氣太重, 應加修正改譯.
和廢墟中的貓頭鷹. owls 譯 "貓頭鷹" 較 "鵜鶘" "鴞鳥" 通俗達意.
7 我警醒躺著, 7 原譯尚佳, 稍加修正即可.
好像屋頂上孤單的麻雀.
8 我妁仇敵終日辱罵我, 8 原譯有誤, 應加修正改譯.
責備我的指著我的名咒罵. 第2句誤譯, 應修正改譯如左.
9 因我把爐灰當飯吃, 9 原譯西式語氣太重, 應加修正改譯.
眼淚伴水肚裏吞.
10 這都因你的憤恨烈怒. 10 原譯尚佳, 稍加修正即可.
你把我抓起來又摔下去.
11 我的年日如日影西斜, 11 原譯尚佳, 稍加修正即可.
也如青草枯萎.
12 耶和華啊, 你坐著為王, 直到永遠! 12 sit enthroned 應譯 "坐著為王" 原譯未譯出.
你的名聲, 存到萬代! your renown 譯 "你的名聲" 較 "你可記念的名" 恰切.
13 你必起來憐恤錫安; 13 原譯尚佳, 稍加修正即可.
因現是恩待錫安的時侯, show favor 譯 "恩待" 較 "可憐" 雅達.
你定的日期己經到了.
14 因你的僕人珍視錫安的石頭, 14 原譯有誤, 且西式語氣太重, 應加修正改譯.
憐恤錫安的塵土. dear 譯 "珍視" 較 "喜悅"/pity 譯 "憐恤" 較 "可憐" 恰切.
15 列國都要敬畏耶和華的名, 15 原譯尚佳, 稍加修正即可.
世上君王都要尊崇你的榮耀. revere 譯 "尊崇" 較 "敬畏" 恰切.
16 因耶和華必重建錫安, 16 原譯尚佳, 稍加修正即可.
在他的榮耀裏顯現.. rebuild 譯 "重建" 較 "建造了" 恰切.
17 他垂聽窮人的禱告, 17 原譯尚佳, 稍加修正即可.
不輕視他們的祈求. despise 譯 "輕視" 較 "藐視" 恰切.
18 這些事要記下來傳給後代, 18 原譯西式語氣太重, 應加修正改譯.
好叫將來出生的人也會讚美耶和華.
19 因耶和華從至高的聖所垂看, 19 原譯尚佳, 稍加修正即可.
從天上察看大地.
20 為要垂聽囚徒的呻吟, 20 原譯西式語氣太重, 應加修正改譯.
釋放被定死罪的人. condemned to death 譯 "定死罪的人" 非 "要死的人"
21, 22 好在萬民和列國聚集一堂 21-22 原譯西式語氣太重, 應加修正改譯.
同心敬拜耶和華時,
在錫安宣揚耶和華的名,
在耶路撒冷傳揚讚美他的話.
23 在我的生命歷程中; 23 原譯欠通順, 應加修正改譯.
他削弱我的力量, In the course of my life 未譯出, 應補譯.
縮短我的年日.
24 所以我說: "我的神啊! 24 原譯尚佳, 稍加修正即可.
不要讓我中年去世,
你的年數萬代無疆.
25 你太初立定地的根基, 25 原譯尚佳, 稍加修正即可.
諸天也是你手造大工.
26 天地都要毀滅, 你卻長存. 26 原譯尚佳, 稍加修正即可.
天地都像衣裳, 漸穿漸舊; discarded 譯 "拋棄" 較 "改變了" 恰切.
你更換天地如更衣,
天地終必被你拋棄.
27 唯有你永遠不變, 27 原譯尚佳, 稍加修正即可.
你的年數無窮無盡. never end 譯 "無窮無盡" 較 "沒有窮盡" 恰切.
28 你僕人的子孫必在你面前安居, 28 原譯欠通順工整, 應加修正改譯.
他們的後裔也必在你面前堅立."