十二小先知書新譯 肆. 俄巴底亞書 i.-IV.

                                     十二小先知書新譯

                                                        肆. 俄巴底亞書

                                                                           前 言
     先知俄巴底亞, 意耶和華的僕人, 生平不詳, 舊約中多處出現此名(王上18:3, 代下17:7, 34:12), 但均非本書
作者. 本書為舊約十二小先知書第四卷, 全書廿一節, 是舊約聖經中最短的一卷. 專一傳講以東預言信息, 揭發
以東罪惡與毀滅結局, 最後神施恩復興雅各, 極為猶太人重視.

  I. 以東預言(1):
     俄巴底亞見異象, 主耶和華對有關以東事說:
                         新 譯                                                                    英 文
         我們從耶和華聽到-信息;                        We have heard a message from the Lord.
            有位使者遣往列國說:                           An envoy was sent to the nations to say,
          "起來, 讓我們討伐以東!"                       "Rise, and let us go against her for battle!"

 II. 以東刑罰(2-9):
2    "看哪! 我必使你們在列國中弱小,               "See, I will make you small among the nations;
              萬民鄙視沒人看得起.                                    you will be utterly despised.
3        你們的心被你們的驕傲蒙蔽,                     The pride of your heart has deceived you,
                 你們這住在岩穴,                                you who live in the clefts of the rocks
                 於高處安置家室,                                 and make your home on the heights,
                    你們心裏說:                                             you who say to yourself,
                誰能把我們拉下地?'                             who can bring me down to the ground?'
4             你們雖像鷹高空翱翔,                                    Though you soar like the eagle
               並且築巢在眾星之間;                               and make your nest among the stars,
            我也必從那裏把你們拉下."                                form there I will bring you down,"
                  耶和華這樣宣示.                                                  declares the Lord.
5               "若小偷光顧你們,                             "If thieves came to you, if robbers in the night -
                  強盜入夜來搶奪;                                               if robbers in the night -
             那是何等災難等著你們!                                     Oh, what a disaster awaits you -
             他們不會盡量偷個夠嗎?                    would they not steal only as much as they wanted?
            若採葡萄的人到你們園中,                                     If grape pickers came to you,
            他們只會採幾粒葡萄走嗎?                                 would they not have a few grapes?
6            看以掃怎樣被掠奪一空,                                     But how Esau will be ransacked,
              他隱藏財寶怎樣被洗劫!                                       his hidden treasures pillaged!
7             所有盟軍趕你們到邊界,                             All your allies will force you to the border,
               友好都欺騙騎你們頭上;                           your friends will deceive and overpower you;
               吃你們飯的設阱害你們,                         those who eat your bread will set a trap for you,
               可是你們懵然毫不察覺.                                           but you will not detect it.

8                    耶和華宣示:                                 "In that day," declares the Lord,
         "到那日, 我不會滅絕以東智者,                 "will I not destroy the wise men of Edom,
              和以掃山上明理的人嗎?                men of understanding in the mountains of Esau?
9         提幔啊! 你們的勇士戰抖恐懼,                  Your warriors, O Teman, will be terrified,
                 就在以掃各地的山上,                            and everyone in Esau's mountains
                 人人慘遭屠殺死刀下."                            will be cut down in the slaughter."

III. 刑罰原因(10-16):
10   因你們用暴力迫害兄弟雅各,               Because of the violence against your brother Jacob,
              你們必終身蒙羞,                                     you will be covered with shame;
              永永遠遠被消滅.                                       you will be destroyed forever.
11         你們高高在上之日,                                       On the day you stood aloof
             外人掠奪雅各財富                                while strangers carried off his wealth
             異族侵入他的家門,                                   and foreigners entered his gates
             耶路撒冷命運垂危,                                        and cast lot for Jerusalem,
             你們卻與外敵一伙.                                        you were like one of them.
12         你們弟兄遭難之日,                           You should not look down on your brother
             你們不該輕視他們;                                       in the day of his misfortune,
             他們遭難逢災之時,                                               nor boast so much
             也不應該吹噓樂禍;                                          in the day of their trouble.
13          我的子民遭難之日,                    You should not march through the gates of my people
              不應進入他們的城;                                         in the day of their disaster,
              他們不幸遭災之時,                                nor look down on them in their calamity
              更不該看不起他們;                                         in the day of their disaster,
              他們多災多難之日,                                             nor seize their wealth
              不應搶他們的財寶;                                         in the day of their disaster,
14         你們不應埋伏岔路口,                                You should not wait at the crossroads
             砍殺他們的逃難災民;                                        to cut down their fugitives,
             在他們遭難逢災之日,                                       nor hand over their survivors
             更不應出賣倖存的人.                                          in the day of their trouble.

15        耶和華的日子將臨列國.                       The day of the Lord is near for all nations.
            你們所作必反彈你們身,                       As you havve done, it will be done to you;
            你們所行必反回你們頭.                      your deeds will return upon your own head.
16       如你們在我聖山上喝苦杯,                             Just as you drank on my holy hill,
           所有列國也會不斷地猛喝;                         so all the nations will drink continually;
           喝了再喝直至他們歸無有.            they will drink and drink and be as if they had never been.

 IV. 雅各復興(17-21):
17          然而錫安山必有救恩出;                       But on Mount Zion will be deliverance;
              因為那山定必成為聖山,                                           it will be holy,
              雅各家必重得原有產業.               and the house of Jacon will possess it inheritance.
18             雅各家必烈火燃燒,                                The house of Jacob will be a fire
                 約瑟家必火焰沖天;                               and the house of Joseph a flame;
                 以掃家如禾楷碎草,                                the house of Esau will be stubble,
                 在熊熊烈焰中焚燬.                          and they will set if on fire and consume it.
                 以掃家滅絕無倖存."                   There will be no survivors from the house of Esau."
                  這是耶和華說的.                                            The Lord has spoken.

19          南地之民必佔以掃山崗,              People from the Negev will occupy the mountains of Esau,
              山麓之民必佔非利士地.         and people from the foothills will possess the land of Philistines.
              他們佔以法蓮撒瑪利亞,                  They will occupy the fields of Ephraim and Samaria,
              此外便雅憫必擁有基列.                               and Banjamin will possess Gilead.
20           在迦南被擄的以色列人,                  The company of Isrealites exiles who are in Canaan
              定必擁有遠達撒勒法地;                          will possess the land as far as Zarephath;
              西法拉被擄耶路撒冷人,                      the exiles from Jerusalem who are in Sepharad
              也必擁有南地的各城邑.                            will possess the the towns of the Negev.
21             拯救主必登錫安山,                                    Delivers will go up on Mount Zion
                統治以掃全部山地.                                     to govern the mountains of Esau.
                國度全都歸耶和華.                                    And the kingdom will be the Lord's.

                                                             (全文完)

                                                         感謝主, 讚美主,
                                                        一切榮耀歸我主,
                                                        哈利路亞, 阿們!

                         2016年12月5日於台北 / 2018年9月6日 佈樂格於台北