22.  輕輕鬆鬆賞聖經(三)

 IV. 耳目心蒙油失靈:
       讀經: 賽6:9-10
       這兩節經文是先知以賽亞蒙召之初, 第一次奉差遣時, 神要他向百姓說的警語, 當時
百姓悖逆, 拜偶像, 敵擋神, 儘管神憐憫慈愛, 一再興起先知告誡他們, 他們就是硬心不聽,
置之不理, 結果干犯神怒, 任憑他們犯罪行惡, 最後神將他們交在強敵的手中, 嚴加懲處,
致國破家亡, 被擄流離, 分散四方. 選民悲慘下場, 值得我們以史為鑑, 省察檢討, 隨時儆醒
謹守, 毌蹈覆轍, 永遠順服神、敬畏神、跟隨神, 以蒙恩得福, 榮神益人.
       賽6:9-10 廣為新約書卷引用: 太13:13-15; 可4:12; 路8:10; 約12:39-40; 徒28:26-27;
羅11:8-10, 可見其重要性. 這兩節經文, 雖不算長, 但反反覆覆, 乍讀之下, 不易記憶, 倘
稍加分析, 順其邏輯, 輔以圖解, 則很易按其文理, 逐句背出, 不妨一試:

                        文 序                                  經 文
                                               祂說, 你去告訴百姓說:
                      1. 雙耳                       你們聽是要聽見, 卻不明白;
                      2. 雙眼                       看是要看見, 卻不曉得.
                                                  要使這百姓
                      3. 心                          心蒙油脂,
                          耳                          耳朵發沈,
                          眼                          眼睛昏迷;
                      4. 眼                          恐怕眼睛看見,
                          耳                          耳朵聽見,
                          心                          心裡明白,
                                                   回轉過來, 便得醫治.

 
     
     
     
     
     

  V. 愛樹再慶母親節:

      這次春季第七次主日學, 欣逢一年一度的母親節, 仍選林前13:4-8 "愛的真義," 大家
欣賞, 並獻給班上及教會所有偉大的母親, 讓她們感受到神的愛、兒女的愛、家人的愛
和教會的愛. 有關愛之樹及這幾節經文, 芥菜子No.16, 2004年12月已作簡介, 不再贅述,
請參閱 輕輕鬆鬆背聖經(二) VII.母親節談 "愛" 的真義, 附圖 愛之樹.
為揭開使徒保羅詮釋的 "愛的真義," 請用點想像力, 按愛之樹前(代表林前)密碼牌所示,
將1345678(代表13:4-8) 輸入電腦, 即見心形枝葉上顯示的 "愛的基因"如下:
           心形枝葉(如後圖)顯示:
            LOVE(總義)                         愛是恆久忍耐, 又有恩慈;
               X(一不)                                    愛是不嫉妒;
         XXXXXXX(七不)                         愛是不自誇, *不張狂,
                                                          **不做害羞的事,
                                                   不求自己的益處, 不輕易發怒,
                                                   不計算別人的惡, 不喜歡不義,
               O(只喜)                                    只喜歡真理,
                四凡事                   凡事包,容, 凡事相信, 凡事盼望, 凡事忍耐,
                  總結                                     愛是永不止息.

[註] *不張狂: 英文本 "It is not proud" 應改譯 "不驕傲" 較雅潔達意.
     **不做害羞的事 英文本 "It is not rude" 應改譯 "不粗暴無禮" 較雅潔達意.

上述經文中, 四凡事採交叉文體結構, 內層加上總結的 "愛,"

     

                    又引出林前13:13, 就是有名的信、望、愛經文:
"如今常存的有信 有望 有愛; 這三樣, 其中最大的是愛."

 

                                                                  (二校完)
                                                             感謝主, 讚美主,
                                                            一切榮耀歸我主,
                                                             哈利路亞, 阿們!

陳廣耀 2006年6月 芥菜子 舊金山/2014年 1月 7日 校正 台北/2015年 5月 18日 再校 台北

Add comment


Security code
Refresh