第四章 繞道摩押進迦南
以色列人於加低斯安營, 久困尋的曠野, 悖逆動亂, 耽誤行程. 米利巴教訓後, 摩西
亟欲離開曠野, 續往前行, 首需經過摩押, 那時, 該地係以東人聚居之地, 以東人乃雅各
之兄以掃後裔, 與以色列人有血緣關係. 儘管如此, 以色列人進摩押並不順利, 分述如次:
I. 以東攔阻(民20:14-21):
為順利通過摩押, 摩西遣特使謁見以東王示好陳情, "你的兄弟以色列人向王問安,
我們目前遭遇一切艱難困苦, 諒王深知關切, 我們列祖下埃及, 久居外邦, 原本相安無事,
後埃及人凶殘, 惡待列祖和我們, 我們忍無可忍, 哀求耶和華時, 衪垂聽我們的哀聲懇求,
特遣使者把我們從埃及領出來. 如今, 我們在你邊界上的加低斯城, 求你念在手足之情,
容許我們從你的境內通過, 我們不走田野和葡萄園, 也不會喝你們井裏的水, 只走大道,
不偏左右, 直到過了你的邊界."
出乎意外, 以東王竟毫不留情面, 斬釘截鐵回答來使, "不可! 你們絕不容從我的地
經過; 否則, 我們絕不客氣, 必拔刀擊殺你們!" 特使聞言色變, 為顧全大局, 仍委屈求全,
懇求以東王, "我們保證只走大道, 平靜經過, 人畜若喝你們的水, 定必付費, 絕不會白喝,
我們不求別的, 只求你恩准我們步行通過." 以東王毫不為動, 仍堅持, "你們絕不容通過!"
言罷, 立即率領軍兵出來, 要用強硬手段, 攻擎以色列人, 明確表示以東王不容以色列人
從他的境內通過. 特使無奈, 祗好悻然離開, 回營覆命.
II. 亞倫逝世(民20:22-29):
儘管借道以東之計受阻, 以色列全體會眾仍從加低斯起行, 到了以東邊界的何珥山,
耶和華曉諭摩西, "亞倫要歸到他的列祖那裏, 他必不得進入我賜給以色列人之地, 因在
米利巴水, 你違背我的旨意; 你要帶亞倫及其子以利亞撒上何珥山去, 把亞倫的聖衣脫下,
給其子以利亞撒穿上, 亞倫必死於斯, 歸他列祖."
摩西遵耶和華命, 三人在全體會眾眼前上何珥山, 摩西把亞倫的聖衣脫下, 給其子
以利亞撒穿上, 亞倫就死在山頂; 料理後事完畢, 摩西和以利亞撒下山. 全體會眾, 亦即
以色列全家, 見亞倫已逝, 便為亞倫哀哭三十天.
III. 滅迦南王(民21:1-3):
以色列人前進迦南, 首先遭遇的就是住南地的迦南王亞拉得, 他得知以色列人沿著
亞他林大道前行, 就立即出兵攔阻, 與以軍交戰, 並俘擄數人. 以色列人乃向耶和華許願,
"你若將這民交我們手中, 我們就把他們的城邑, 全都毀滅." 耶和華垂聽應允以色列人,
把迦南人交在他們的手中; 以色列人就把迦南人和他們的城邑, 完全毀滅. 那地方的名
便叫何珥瑪(毀滅之意).
IV. 銅蛇救命(民21:4-9):
為繞過以東地, 以色列人從何珥山起行, 往紅海那條路走, 因為這路崎嶇難行, 心中
煩躁, 就埋怨神和摩西, "你們為何把我們從埃及領出來, 讓我們死在曠野呢? 這裏沒水
無糧, 這些淡薄食物, 我們厭惡透了!"
耶和華又聞百姓怨言, 大為不悅, 乃放火蛇入百姓群中咬他們, 咬死不少以色列人,
百姓大驚, 趕忙到摩西那裏悔罪, "我們埋怨神和你, 有罪了! 求你祈求耶和華, 叫這些蛇
離開我們." 於是, 摩西依請為百姓祈禱.
和華垂聽摩西祈禱, 並指示他, "你製一條銅蛇, 掛在桿上, 凡被蛇咬的, 一望銅蛇,
就必得活." 摩西遵命製銅蛇, 掛桿上, 凡被蛇咬的, 一望這蛇, 就活了.
V. 摩押旅程(民21:10-35):
(I) 克敵前奏(民21:10-20):
火蛇咬死人, 神設銅蛇救命後, 以色列人繼續前行, 在阿伯安營稍歇, 再從阿伯起行,
在摩押對面曠野, 向日出之地以耶亞巴琳安營; 不久他們又續前行, 在撒烈谷安營; 再從
那裏起行, 在亞嫩河邊安營, 該河在曠野, 從亞摩利人境內流出, 也是摩押邊界, 故位於
亞摩利人與摩押之間. 因此耶和華戰書上記載:
新 譯 英 文
"蘇法的哇哈伯和河谷, "Waheb in Suphah and ravines,
亞嫩河和河谷的斜坡 the Arnon and the slope of the ravines
伸展至亞珥地區, that lead to the site of Ar
躺臥在摩押的邊界." and lie along the border of Moab."
[註] 原譯語意不清, 新譯如上.
以色列人又從那裏起行, 來到比珥(井之意), 從前耶和華曾指示過摩西, "招聚百姓
到井邊來, 我好賜水給他們喝." 指的就是這井. 那時, 以色列人圍井高歌:
新 譯 英 文
井啊, 湧上水來! "Spring up, O well!
你們要為這井歌唱; Sing about it,
唱出井是族長挖的, about the well that the princes dug,
也是首領掘的, that the nobles of the people sank -
是首領用圭杖掘的." the nobles with the scepters and staffs."
[註] 原譯欠簡潔通順, 尤其 princes, nobles 中譯 首領、尊貴人, 改譯族長、首領, 較佳.
此後, 以色列人旅程如次: 從曠野至瑪他拿、拿哈列 巴未, 再從巴未進入摩押山谷,
直到俯瞰曠野的毘斯迦山頂.
(II) 克亞摩利(民21:21-31):
為順利過境, 以色列人遣使者去見亞摩利王西宏陳情, "求你容許我們從你的
境內通過, 我們保證不會偏入田間和葡萄園, 也不會喝井中水, 我們只走大道, 直到走過
你的全境." 西宏王非但不容以色列人過境, 且立即招聚眾民來到曠野, 要攻擊以色列人,
到了雅雜, 即與以色列人遭遇交戰, 以軍士氣高昂, 擊敗亞摩利人, 誅殺西宏, 佔領其地,
從亞嫩河至雅博河, 因亞捫防禦堅固, 只抵亞捫邊界. 以色列人趁勝奪取佔領亞摩利人
的領土城邑, 含希實本及其四圍的鄉村. 希實本乃亞摩利王西宏的京城, 西宏曾與摩押
先王爭戰, 從他手中奪取全地, 直至亞嫩河. 故有詩為證:
新 譯 英 文
"快來希實本! "Come to Heshbon and let it be rebuilt;
重建希實本, 恢復西宏城. let Sihon's city be restore.
希實本發出炬火, Fire went out from Heshbon,
西宏城噴出烈燄. a blaze from the city of Sihon.
焚燬摩押的亞珥, It consumed Ar of Moab,
燃燒亞嫩的高地. the citizens of Arnon's heights.
摩押啊, 你們大禍臨頭! Woe to you , O Moab!
基抹的民啊, 你們滅亡在即! You are destroyed, O people of Chemosh!
基抹讓自己的男兒逃亡, He has given up his sons as fugitives
使自己的女兒被擄, and his daughters as captives
全交給亞摩利王西宏. to Sihon king of the Amorites.
我們把他們推翻; But we have overthrown them;
毀滅希實本直至底本, Heshbon is destroyed all the way to Dibon.
滅絕他們直至挪法 We have demolished them as far as Nophah,
再擴展至米底巴." which extends to Medeba."
[註] 原譯欠通順, 新譯如上.
本章三首古詩, 第一首明言出自 "耶和華戰書," 第二 三首則未明指. 舊約聖經中,
只本章 提及此書, 今已失傳. 該書應是古代歌頌神的戰歌選集.
(III) 攻佔巴珊(民21:32-35):
這場勝利使以色列人得以在亞摩利人之地暫居. 接著, 摩西派探子偵察雅謝,
該地無備, 以色列趁勢佔領雅謝城鄉, 把亞摩利人逐出; 然後回師, 轉向巴珊, 巴珊王噩
率軍迎敵, 於以得來與以軍交戰. 耶和華勉勵摩西, "不要怕他! 我已將他和他的民, 以及
他的地, 全交在你手中, 你待他要像從前待希實本的亞摩利王西宏一樣." 於是摩西遵命
誅殺巴珊王噩及其眾子和全民, 無一存留, 全面佔 巴珊, 大奏凱歌.