54. 2013.9.. 第53篇 遭神棄絕

詩 篇 頌 主

每 日 一 篇

榮耀神, 讚美主
54. 2013.3.9.(禮拜六)
第53篇   遭神棄絕

大衛的訓誨詩,交詩班長,調用"麻哈拉"
 
金句:  53:1-3 沒有一個行善的

                               修 正 潤 飾                                                       註 釋 說 明 

1                愚頑人心裏說: "沒有神!"           1    原譯有誤, 且西式語氣太重, 應加修正改譯.
                    他們敗壞, 盡行惡事;                   They are corrupt 應譯 "他們敗壞" 非 "他們都是邪惡"    
                       沒有一個行善的,                     their ways are vile 應譯 "盡行惡事" 非 "行了可憎惡的罪孽"    
2                    神從天上垂看世人,              2    原譯欠通順簡潔, 應改譯如左.
                       看有無明理的人,                     understand 譯 "明理" 較 "明白" 切合原意.
                       有無尋求神的人.            
3                     他們人人遠離神,                3    原譯有誤, 且西式語氣太重, 應加修正改譯.
                        個個變得敗壞;                       turned away 應譯 "遠離神" 非 "退後"
                沒有行善的, 連一個也沒有.                become corrupt 應譯 "變得敗壞" 非 "變為污穢"
                
4               作惡的永遠得不到教訓嗎?          4    原譯西式語氣太重, 應改正重譯..
                   他們吞吃我民如吃飯,                   learn 譯 "教訓" 較 "知識" 切合原意.
                         也不求告神.            
5                 他們在不必懼怕之處,              5    原譯西式語氣太重, 且欠通順簡潔, 應改正重譯..
                          充滿恐懼;                         第3句欠通順簡潔, 應改譯如左.
              因為神打散攻擊你的人的骨頭,            
                使他們蒙羞, 因神棄絕他們.            
                
6             但願以色列的救恩從錫安而出;       6    原譯有誤, 應修正改譯.
                 神使他的子民重享福祉時,                第2句 When God restores the fortunes of his people
                雅各要歡喜, 以色列要快樂.               誤譯 "神救回他被擄的子民" 應改譯如左.  

明天是主日, 我們要手潔心清, 心靈誠實, 在主面前,  敬拜主, 歌頌主, 讚美主!
(詩篇頌主暫停)             

Add comment


Security code
Refresh