詩 篇 頌 主
每 日 一 篇
榮耀神, 讚美主
54. 2013.3.9.(禮拜六)
第53篇 遭神棄絕
大衛的訓誨詩,交詩班長,調用"麻哈拉"
金句: 53:1-3 沒有一個行善的
修 正 潤 飾 註 釋 說 明
1 愚頑人心裏說: "沒有神!" 1 原譯有誤, 且西式語氣太重, 應加修正改譯.
他們敗壞, 盡行惡事; They are corrupt 應譯 "他們敗壞" 非 "他們都是邪惡"
沒有一個行善的, their ways are vile 應譯 "盡行惡事" 非 "行了可憎惡的罪孽"
2 神從天上垂看世人, 2 原譯欠通順簡潔, 應改譯如左.
看有無明理的人, understand 譯 "明理" 較 "明白" 切合原意.
有無尋求神的人.
3 他們人人遠離神, 3 原譯有誤, 且西式語氣太重, 應加修正改譯.
個個變得敗壞; turned away 應譯 "遠離神" 非 "退後"
沒有行善的, 連一個也沒有. become corrupt 應譯 "變得敗壞" 非 "變為污穢"
4 作惡的永遠得不到教訓嗎? 4 原譯西式語氣太重, 應改正重譯..
他們吞吃我民如吃飯, learn 譯 "教訓" 較 "知識" 切合原意.
也不求告神.
5 他們在不必懼怕之處, 5 原譯西式語氣太重, 且欠通順簡潔, 應改正重譯..
充滿恐懼; 第3句欠通順簡潔, 應改譯如左.
因為神打散攻擊你的人的骨頭,
使他們蒙羞, 因神棄絕他們.
6 但願以色列的救恩從錫安而出; 6 原譯有誤, 應修正改譯.
神使他的子民重享福祉時, 第2句 When God restores the fortunes of his people
雅各要歡喜, 以色列要快樂. 誤譯 "神救回他被擄的子民" 應改譯如左.
明天是主日, 我們要手潔心清, 心靈誠實, 在主面前, 敬拜主, 歌頌主, 讚美主!
(詩篇頌主暫停)