62. 2013.19. 第61篇 求神庇佑

詩 篇 頌 主

每 日 一 篇

榮耀神, 讚美主
62. 2013.3.19.(禮拜二)
第61篇  求神庇佑

大衛的詩, 交詩班長, 用絲弦樂器

金句:  61:1 垂聽呼求 / 61:2-3 領上磬石 / 61:4 永住帳冪 / 61:6-7 求添王壽

                                修 正 潤 飾                                                          註 釋 說 明

1                 神啊! 求你垂聽我的呼求,             1    原譯甚佳.
                          傾聽我的禱告.            
                
2                       我心軟弱的時候,                 2    原譯有誤, 且西式語氣太重, 應加修正改譯.
                       我從地極向你呼求;                      faint 應譯 "軟弱" 非 "發昏"  
                求你領我到比我更高的磬石上.            
3                   因為你曾是我的避難所,             3    原譯有誤, 應加修正改譯.
                  作過我對抗仇敵的堅固堡壘.                against the foe 應譯 "對抗仇敵" 非 "脫離仇敵"  
                
4                我渴望永遠住在你的帳幕裏,           4    原譯有誤, 應加修正改譯.
                   投靠在你翅膀下的避難所.    細拉         long to 應譯 "渴望" 未譯出.  
                                                                   shelter 應譯 "避難所" 非 "隱秘處"  
5                   神啊! 你聽過我許的願,              5    原譯有誤, 且西式語氣太重, 應加修正改譯.
                  你曾賜我敬畏你名者的產業.                第2句誤譯, 應改譯如左.
                
6                      求你加添王的壽數,                6    原譯欠通順, 應加修正潤飾.
                       願他的年日世世無窮.                    第2句應改譯如左, 使更通順.
7                    願他在神面前永遠作王,             7    原譯欠通順, 應加修正潤飾.
                      求你施慈愛信實保佑他.                  appoint 譯 "施" 較 "預備" 切合原意.
                
8                  這樣, 我要永遠歌頌你的名,          8    原譯欠通順, 應加修正潤飾.
                         也要天天還我的願.           

Add comment


Security code
Refresh