87. 2013. 4.17. 第86篇 神的救護

詩 篇 頌 主

每 日 一 篇

榮耀神, 讚美主
87. 2013. 4. 17.(禮拜三)
第86篇  神的救護

大衛的祈禱
 
金句:  86:1-4  困苦呼求 / 86:5-7 患難呼求 / 86:11-13  全心讚美 / 86:15 不輕易發怒


                              修 正 潤 飾                                                             註 釋 說 明

1                         耶和華啊!                      1    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                       求你傾聽回應我,            
                         因我困苦貧乏.            
                
2                     求你保護我的性命,               2    原譯欠通順, 應加修正改譯.
                          因我對你忠心;                      Guard 譯 "保護" 較 "保存" 恰切.  
                           你是我的神,                        devoted to 應譯 "忠心" 非 "虔誠人"   
                    求你拯救信靠你的僕人.                  trust in 譯 "信靠" 較 "倚靠" 恰切.  
3                     主啊! 求你憐憫我,               3    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                       因我終日向你呼求.                    call to 譯 "呼求" 較 "求告" 恰切.  
4                 求你使你的僕人歡喜快樂,          4    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                     主啊! 因我的心仰望你.            
                
5                       主啊! 你良善恕人,             5    原譯欠通順, 應加修正改譯.
                   且賜豐盛慈愛給呼求你的人.             forgiving and good 譯 "良善恕人" 簡明恰切.  
6                耶和華啊! 求你垂聽我的禱告,       6    原譯有誤, 應加修正改譯.
                      傾聽我求你憐憫的呼求.                cry for mercy 應譯 "憐憫的呼求" 非 "懇求的聲音"   
7                      我在患難之日呼求你,           7    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                             因你必回應我.                   call to 譯 "呼求" 較 "求告" 恰切.  
                
8                   主啊! 在諸神中你無與倫比,      8    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                        你的作為也無可比擬.            
9                主啊! 你所造的萬國都要敬拜你,    9    原譯有誤, 應加修正改譯.
                           也要榮耀你的名.                  nations 應譯 "萬國" 非 "萬民"   
10                     因你偉大, 屢行奇事,         10    原譯欠簡潔工整, 應加修正改譯.
                               唯你是神.            
                
11                  耶和華啊! 求你以道教我,       11    原譯西式語氣太重, 應加修正重譯.
                       使我行在你的真理中;            
                       也求你賜我專一的心,            
                          使我敬畏你的名.            
12                         主我的神啊!               12    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                          我要全心讚美你,            
                          永遠榮耀你的名.            
13                     因你向我大施慈愛,           13    原譯西式語氣太重, 應加修正重譯.
                     把我從陰間深處拯救出來.            
                
14                 神啊! 狂傲的人起來攻擊我,     14    原譯西式語氣太重, 應加修正重譯.
                     一群強暴的人追索我的命;             a band of ruthless men 譯 "一群強暴的人" 較原譯簡明恰切.      
                        他們不把你放在眼中.            
15               主啊! 你是有憐憫 有恩典的神,   15    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                              不輕易發怒,            
                       且有豐盛的慈愛和信賣.            
16                     求你轉向我, 憐憫我;         16    原譯西式語氣太重, 應加修正重譯.
                          賜力量給你的僕人,                 turn to me 應譯 "轉向我" 非 "向我轉臉"   
                          拯救你婢女的兒子.            
17                    求你顯出恩待我的慈容;       17    原譯西式語氣太重, 應加修正重譯.
                       好叫我的仇敵看見羞愧,               Give me a sign of goodness 譯 "恩待我的慈容"   
                     主啊! 因你幫助我, 安慰我.             較原譯簡明達意.

Add comment


Security code
Refresh