詩 篇 頌 主
每 日 一 篇
榮耀神, 讚美主
126. 2013. 6. 1.(禮拜六)
第119篇 遵律有福(VII)
金句: 119:148 整夜默想 / 119:160 公義長存 / 119:163-164 七讚律法
/ 119:176 忘羊走迷
修 正 潤 飾 註 釋 說 明
Qoph(扣弗)
145 耶和華啊! 我一心呼求, 求你回應; 145 原譯尚佳, 稍加修正即可.
我必遵守你的律例.
146 我向你呼求, 求你救我; 146 原譯尚佳, 稍加修正即可.
我必遵守你的法度.
147 天還未亮, 我就起身呼叫求救; 147 原譯欠通順, 應改譯如左.
因我仰望你的話.
148 我整夜睜開眼晴, 148 原譯西式語氣太重, 應修正改譯.
為要默想你的話. meditate 譯 "默想" 較 "思想" 前後一貫.
149 求你以你的慈愛, 垂聽我的聲音; 149 原譯尚佳, 稍加修正即可.
耶和華啊!
求你以你的典章, 使我存活,
150 圖謀邪惡的人近了, 150 原譯尚佳, 稍加修正即可.
他們都遠離你的律法. devise 譯 "圖謀" 較 "追求" 切合原意.
151 耶和華啊! 幸你與我相近, 151 原譯尚佳, 稍加修正即可.
所有你的誡命盡都信實. commands 譯 "誡命" 較 "命令" 前後一貫.
152 很久以前, 我從學習你的法度; 152 原譯有誤, 應修正改譯.
知道那是你制定的, 永遠長存. established 譯 "制定" 較 "立定" 切合原意.
Resh(瑞西)
153 求你垂顧我的苦難, 拯救我; 153 原譯尚佳, 稍加修正即可.
因我沒有忘記你的律法.
154 求你為我申辯, 救贖我; 154 原譯尚佳, 稍加修正即可.
依你的應許使我存活. promise 應譯 "應許" 非 "話"
155 救恩遠離惡人, 155 原譯甚佳..
因為他們不尋求你的律例.
156 耶和華啊! 你的恩典浩大, 156 原譯尚佳, 稍加修正即可.
求你以你的典章, 使我存活, "恩典浩大" 較原譯 "慈悲本為大" 雅達切題.
157 雖有很多逼害我的仇敵, 157 原譯欠通順, 應改譯如左.
我卻沒有偏離你的法度.
158 我一見奸惡的人就憎惡, 158 原譯尚佳, 稍加修正即可.
因他們不遵守你的話.
159 看我多麼喜愛你的訓詞, 159 原譯欠通順, 應修正改譯.
耶和華啊!
求你以你的慈愛, 使我存活,
160 你所有的話, 盡都信實; 160 原譯西式語氣太重, 應修正改譯.
所有公義律法, 永遠長存.
Sin and Shin(新)
161 儘管當權者無故逼害我, 161 原譯欠通順, 應修正改譯.
我的心仍然敬畏你的話. rulers 譯 "當權者" 較 " 首領" 通俗恰切.
162 我因你的應許歡欣, 162 原譯有誤, 應修正改譯.
像得到許多擄物的人一樣. promise 應譯 "應許" 非 "話"
163 我憎惡虛偽, 163 原譯有誤, 且欠簡潔,應修正改譯.
喜愛你的律法. falsehood 應譯 "虛偽" 非 "謊話"
164 我為你公義的律法, 164 原譯尚佳, 稍加修正即可.
一天七次讚美你.
165 喜愛你律法的人大有平安, 165 原譯甚佳..
甚麼都不能把他們絆倒.
166 耶和華啊! 我等候你的救恩, 166 原譯尚佳, 稍加修正即可.
遵行你的誡命. commands 譯 "誡命" 較 "命令" 前後一貫.
167 我遵守你的法度, 167 原譯有誤, 且西式語氣太重, 應修正改譯.
因我熱愛你的法度.
168 我遵從你的訓詞和法度, 168 原譯有誤, 應修正改譯.
因我所行的你都一清二楚. are known 應譯 "一清二楚" 非 "在你面前"
Taw(掏)
169 耶和華啊! 願我的呼求達到你面前, 169 原譯尚佳, 稍加修正即可.
求你依你的話賜我悟性.
170 願我的懇求達到你面前, 170 原譯有誤, 應修正改譯.
求你依你的應許拯救我. promise 應譯 "應許" 非 "話"
171 願我的嘴唇湧出讚美你的話, 171 原譯尚佳, 稍加修正即可.
因你將律例教導我.
172 願我的舌頭歌唱你的話, 172 原譯尚佳, 稍加修正即可.
因所有你的誡命盡都公義. commands 譯 "誡命" 較 "命令" 前後一貫.
173 願你的手隨時幫助我, 173 原譯尚佳, 稍加修正即可.
因我揀選了你的訓詞. 未將 "be ready(隨時)" 譯出, 應補譯.
174 耶和華啊! 我切慕你的救恩, 174 原譯欠簡潔, 應修正改譯.
也喜愛你的律法.
175 求你讓我活著, 好讚美你; 175 原譯欠通順, 應修正改譯.
願你的典章扶助我.
176 我如亡羊走迷了路, 176 原譯尚佳, 稍加修正即可.
求你尋找你的僕人; commands 譯 "誡命" 較 "命令" 前後一貫.
因我沒有忘記你的誡命.
(最長詩篇完)
附記: 請參閱佈樂格解說:
I. 詩篇精華及潤飾:
28. XI. 最長詩篇
II. 讀經扎記:
1. 敬虔119
11. 輕輕鬆鬆賞聖經(一) 一. 敬虔典範美詩篇
16. 輕輕鬆鬆背聖經(三) 十. 聖經樹教人成聖
明天是主日, 我們要手潔心清, 心靈誠實, 在主面前, 敬拜主, 歌頌主, 讚美主!
(詩篇頌主暫停)