129. 2013. 6.17.第122篇 祈求平安

詩 篇 頌 主

每 日 一 篇

榮耀神, 讚美主
129. 2013. 6.17.(禮拜一)
第122篇  祈求平安

上行之詩(朝聖之歌)

金句:  122-9 祈求昌盛
 

                              修 正 潤 飾                                                    註 釋 說 明

1          我一聽說: "我們上耶和華的殿去吧!"                       1    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                               就滿心歡喜.                                           "我一聽說" 較 "人對我說" 生動切合原意.
2                             耶路撒冷啊!                                    2    原譯甚佳.
                      我們的腳正站在你的門內.                          are standing 譯 "正站在" 較 "站在" 切合原意.
3                           耶路撒冷建築得                                 3    原譯西式語氣太重, 應修正重譯.
                     像一座結構緊密完整的城市.              closely compacted togather 應譯 "結構緊密完整"    
4                         這是耶和華眾支派,                               4    原譯有誤, 且西式語氣太重, 應修正重譯.    
                          依賜給以色列的律法,                                   statue 應譯 "律法" 非 "常例"    
                    都要上去讚美耶和華名的地方.                             praise 應譯 "讚美" 較 "稱讚" 雅達.    
5                       在那裏設立了審判寶座,                           5    原譯尚佳, 稍加修正即可.    
                            就是大衛家的寶座.                
                    
6                    你們要為耶路撒冷祈求平安:                        6    原譯有誤, 應修正重譯.    P129
                           "願愛你的人都安全,         May those who love you be secure"願愛你的人都安全"     
7                              願你城內平安,                                7    原譯尚佳, 稍加修正即可.    
                                   宮中安穩."                                        security 應譯 "安穩" 非 "興旺."    
8                         為了我的弟兄和友好,                            8    原譯西式語氣太重, 應修正重譯.    
                     我要說: "願你們中間有平安."                
9                        為了耶和華我們神的殿,                          9    原譯欠通順, 應加修正.    
                        我要為你們祈求繁榮昌盛.                    prosperity 應譯 "繁榮昌盛" 較" 求福 "切合原意.

 

 

 

Add comment


Security code
Refresh