135. 2013. 6.24.第128篇 敬神享福

詩 篇 頌 主

每 日 一 篇

榮耀神, 讚美主
135. 2013. 6.24.(禮拜一)
第128篇  敬神享福

上行之詩(朝聖之歌)

金句:  128:3-4 妻如葡萄樹, 女若橄欖枝
 

                                 修 正 潤 飾                                                註 釋 說 明

1                   凡敬畏耶和華, 遵行他道的人,               1    原譯甚佳 ,稍加修正即可.
                                都是有福的.            
2                         你要吃勞碌得來的,                       2    原譯甚佳, 稍加修正即可
                          一生蒙福, 事事順利.            
3                         你的妻子在你家中,                       3    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                        像株多結果子的葡萄樹;                         your house 譯 "在你家中" 較 "你的內室" 雅達.
                        你的兒女圍繞你的餐桌,                         table 譯 "餐桌" 較 "桌子" 文雅切題.
                            像橄欖樹的枝條.                              olive shoots 譯 "橄欖樹的枝條" 較切合原意.
4                      因此, 敬畏耶和華的人,                    4    原譯欠通順, 應修正改譯.
                                都必蒙福.            
5                        願你一生一世都蒙                        5    原譯欠通順, 應修正改譯.
                      耶和華從錫安賜福給你;            
                  願你目睹耶路撒冷的繁榮昌盛,            
6                           在你有生之年,                          6    原譯未將 "live to see(有生之年)" 譯出.
                      你會看見你兒女的兒女.          

Add comment


Security code
Refresh