詩 篇 頌 主
每 日 一 篇
榮耀神, 讚美主
150. 2013. 7.11.(禮拜四)
第143篇 仰望神愛
大衛的詩
金句: 143:5-6 乾旱盼雲霓 / 143:8 清晨賜慈愛
修 正 潤 飾 註 釋 說 明
1 耶和華啊! 求你聽我的禱告, 1 原譯尚佳 ,稍加修正即可.
傾聽我的懇求; relief 譯 "解救" 較 "應允" 切合原意.
也求你以你的信實和公義解救我
2 求你不要審判你的僕人, 2 原譯尚佳 ,稍加修正即可.
因在你面前, 沒有一個活人是義人.
3 仇敵追迫我, 3 原譯欠通順, 應修正改譯.
把我打倒在地;
使我住在黑暗之中,
像死了很久的人一樣.
4 因此, 我的靈在我裏面軟弱, 4 原譯有誤, 且欠通順, 應加修正改譯.
我的心在我裏面驚惶. faint 應譯 "軟弱" 非 "發昏"/dismayed "驚惶" 非 "悽慘"
5 我回想很久以前的日子, 5 原譯欠通順, 應修正改譯.
默想你的一切作為, meditate 譯 "默想" 較 "思想" 切合原意.
沉思你手所作的大工. cosider 譯 "沉思" 較 "默想" 切合原意.
6 我向你伸出雙手, 6 原譯尚佳 ,稍加修正即可.
我的心渴想你,
就像乾旱之地盼雲霓. 細拉
7 耶和華啊, 求你趕快回應我! 7 原譯欠通順, 應修正改譯.
因我的心靈軟弱; fails 譯 "軟弱" 較 "耗盡" 切合原意.
求你不要掩面不理我,
免得我像掉落深坑的人一樣.
8 求你清晨賜下你慈愛的話語, 8 原譯欠通順, 應修正改譯.
因我一向信靠你;
求你指示我當行的路,
因我的心仰望你.
9 耶和華啊! 求你救我脫離我的仇敵, 9 原譯尚佳 ,稍加修正即可.
因我在你那裏藏身.
10 求你教我遵行你的旨意, 10 原譯尚佳 ,稍加修正即可.
因你是我的神;
願你美善的靈,
領我到平坦之地.
11 耶和華啊! 11 原譯尚佳 ,稍加修正即可.
求你為你的名使我存活;
憑你的公義,
把我從患難中領出.
12 憑你不變的慈愛, 12 原譯有誤, 且欠通順, 應加修正改譯.
使我的敵人閉口無言, silence 應譯 "閉口無言" 非 "剪除"
消滅我所有的仇敵, foes 應譯 "仇敵" 非 "苦待我的人"
因我是你的僕人.