2 0 1 3. 1. 17. 第15篇 屬神的人

詩 篇 頌 主

每 日 一 篇

榮耀神, 讚美主

16.  2 0 1 3. 1. 17.(禮拜四)

第15篇  屬神的人

大衛的詩

金句:    15:1-3 誰能居聖所 / 15:4-5 屬神的人

                        修 正 潤 飾                                            註 釋 說 明

         1    耶和華啊! 誰能居住你的聖所?              1    原譯尚佳, 稍加修正即可.    
                     誰能住在你的聖山?                          sanctuary 應譯 "聖所" 較 "帳幕" 切合原意.    
                    
         2-3    唯有行為正直, 作事公義,              2-3    原譯有誤, 且欠簡潔工整, 應修正改譯..    
                    心說實話, 舌不傷人,                         原譯欠通順簡潔, 第2,3節合譯, 一氣呵神, 較通順可讀.        
                  善待鄰里, 與人為善的人.                     "心說實話, 舌不傷人,善待鄰里,與人為善" 較原譯雅達.        
                           才有資格.                 
                  4    他藐視卑鄙的人,                     4    原譯欠通順雅潔, 應加潤飾改正.    
                     尊重敬畏耶和華的人;                        a vile man 應譯 "卑鄙的人"  非 "匪類"    
              他堅守誓言, 即使吃虧, 也不反悔.                 第3句欠通順簡潔, 應改譯如左.    
                    5    他不放高利貸,                      5    原譯欠通順簡潔, 應加潤飾改正.    
                      也不受賄賂傷害無辜.                        usury 應譯 "高利貸" 較 "放債收利" 雅達.    
                    
                  這樣行事的人, 必永不動搖.                  He who does these things 譯 "這樣行事的人" 較原譯佳.      

 

Add comment


Security code
Refresh