2 0 1 3. 1. 18. 第16篇 福樂之源

詩 篇 頌 主

每 日 一 篇

榮耀神, 讚美主

17.  2 0 1 3. 1. 18.(禮拜五)

第16篇  福樂之源

大衛的金詩

金句:    16:8 神在右邊 / 16:9-11 心歡喜 靈快樂

                           修 正 潤 飾                                                                註 釋 說 明

1                 神啊! 求你保佑我,                      1    原譯甚佳.    
                     因為我投靠你.                
                    
2          我曾對耶和華說: "你是我的主,              2    原譯有誤, 且欠通順, 應予修正改譯.    
                  離開你, 我一無是處."                        apart from you I have no good things 應改譯如左.    
3            至於世上的聖民, 尊貴榮美,                3    原譯欠工整通順, 應加修飾.    
                       我全都喜愛.                              all my delight 譯 "我全都喜愛" 較合原意.    
4               追求別神的, 愁苦必增.                  4    原譯欠通順, 應加修飾.    
               他們獻祭的血, 我不澆奠;                       run after other gods 應譯 "追求別神"    
               我的嘴唇也不提別神的名.                      libation of blood 應譯 "獻祭的血"    
5                耶和華賜我美地福杯,                   5    原譯有誤, 且欠通順, 應予修正.    
                     保守我所得的份.                         portion and cup 譯 "美地福杯" 較 "產業" "杯中的份" 雅達.        
6             境界之內, 盡是佳美之地,                 6    原譯欠通順精準, 應加修正潤飾.    
                   我的地業實在美好.                          boundary line 譯 "境界之內" 切合原意.    
                    
7            我要讚美那指引我的耶和華,               7    原譯尚佳, 應予修正.    
             即使夜間, 我的心也在教導我.                   even at night 應譯 "即使夜間"/instruct "教導" 非 "警戒"        
8            我要常把耶和華擺在我面前,               8    原譯尚佳, 稍加修正即可.    
             因他在我的右邊, 我必不動搖.                
                    
9          因此, 我的心歡喜, 我的靈快樂,             9    原譯甚佳.    
                 我的肉身也必安然居住.                
10        因為你必不把我的靈魂撇在陰間,          10    原譯甚佳.    
                 也不讓你的聖民見朽壞.                
11              你己將生命之路指示我;               11    原譯尚佳, 稍加修正即可.    
                    在你面前滿有喜樂,                         have made known 譯 "已將" 較 "必將" 切合原意.    
                    在你右邊永享福樂.                         fill with joy 譯 "滿有喜樂" 較 "滿足的喜樂" 雅達. 

 

                          附記:    請參閱 佈樂格 "詩篇精華及潤飾" 7. 詩篇中的耶穌(II) 解說

 

 

 

Add comment


Security code
Refresh