2 0 1 3. 2. 7. 第33篇 神的權能

詩 篇 頌 主

每 日 一 篇

榮耀神, 讚美主

33.  2 0 1 3.  2.  7.(禮拜四)

第33篇  神的權能

金句:  33:2-3 彈奏讚主 / 33:6 道造天, 氣成象 / 33:9 說有就有, 命立就立
/33:16-17 兵多不得勝, 力大難救人

                                修 正 潤 飾                                                                註 釋 說 明

1              義人哪! 你們要向耶和華歡唱,             1    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                  正直的人讚美主是應當的.                     Sing joyfully 譯 "歡唱" 較 "歡樂" 切合原意.
2                  你們要彈琴讚美耶和華,                2    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                        用十弦瑟歌頌他.                          Praise 譯 "讚美" 較"稱謝" 切合原意.
3                     你們要向他唱新歌,                   3    原譯有誤, 應修正改譯..
                      巧手彈琴, 大聲歡呼.                       shout for joy 應譯 "大聲歡呼" 非 "聲音洪亮"
                
4                   因為耶和華的言語正直,                4    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                      凡他所作, 盡都信實.                        faithful 譯 "信實" 較"誠實" 切合原意.
5                    耶和華喜愛仁義公正,                  5    原譯欠通順, 應加修正改譯.
                       全地充滿他的慈愛.            
                
6                  諸天藉耶和華的道而造,                  6    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                    萬眾藉他口中的氣而成.                       the word 譯 "道" 較 "命" 切合原意.
7                     他把海水聚集缸中,                    7    原譯有誤, 且欠通順, 應修正改譯.
                        把深洋儲入倉庫.                            into jars 應譯 "缸中" 非 "如壘" 呼應 warehouse "倉庫"
8                   願全地都敬畏耶和華,                    8    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                      世上全民都尊敬他.                           revere 譯 "尊敬" 較 "懼怕" 切合原意.
9                      因他說有, 就有;                       9    原譯甚佳.
                          命立, 就立.            
10                 耶和華粉碎列國圖謀,                    10    原譯西式語氣太重, 且欠通順, 應加潤飾改正.
                         消滅萬民歪念.                               foil 應譯 "粉碎"/thwart "消滅" 以符原意.
11              但耶和華的籌劃, 永遠立定,                11    原譯甚佳.
                   他心中的意念, 萬代長存.                        plans 應譯 "籌劃"/purposes "意念" 以符原意.
                
12            奉耶和華為神的, 那國是有福的;            12    原譯欠通順工整, 應加修正改譯.
              被神揀選作產業的, 那民是有福的;            
13                    耶和華從天上垂看,                   13    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                        看到世上全人類.                            all mankind 譯 "全人類" 較 "一切的世人" 雅達.
14                       從他的居所,                        14    原譯欠通順工整, 應加修正改譯.
                      察看地上所有居民.            
15                    他造就眾人的心,                      15    原譯欠通順工整, 應加修正改譯.
                      關懷他們一切作為.                            consider 譯 "關懷" 較 "留意" 恰切.
16                 君王不能因兵多得勝,                    16    原譯甚佳.
                    勇士不能因力大得救.            
17                  想靠馬得救是枉然,                      17    原譯欠通順工整, 應加修正改譯.
                     馬雖力大, 不能救人.            
18           耶和華的眼目, 看顧敬畏他的人               18    原譯甚佳.
                      和仰望他慈愛的人.            
19                   要救他們脫離死亡,                     19    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                    並使他們在饑荒中存活.            
                
20               我們在盼望中等候耶和華,                 20    原譯尚佳, 稍加修正即可.
                他是我們的幫助, 我們的盾牌.                      wait in hope 譯"盼望中等候"較"向來等候"切合原意.
21                   我們的心因他歡喜,                     21    原譯欠通順工整, 應加修正改譯.
                     因我們信靠他的聖名.            
22                 耶和華啊! 我們仰望你,                  22    原譯欠通順工整, 應加修正改譯.
                      求你向我們施慈愛.          

Add comment


Security code
Refresh