HAPPY NEW YEAR!
詩 篇 頌 主 每 日 一 篇
榮耀神, 讚美主
2. 2 0 1 3. 1. 1.(禮拜二)
卷一 第1-41篇
第1篇 有福的人
金句: 1:1-3 有福的人 / 1:4-6 惡人罪人
修 正 潤 飾 註 釋 說 明
1 有福的人: 1 原譯甚佳, 道出有福的人之特質.
不從惡人的計謀, 開門見山將"有福的人"置篇首, 似較原譯置
不站罪人的道路, 第2節 "這人便為有福" 明確有力.
不坐褻慢人的座位.
2 他喜愛耶和華的律法, 2 原譯尚佳, 稍加修正即可.
晝夜思想;
3 好像一棵樹, 栽在溪水旁, 3 原譯尚佳, 惟欠工整, 稍加修正, 更加可讀.
按時結果, 葉不枯乾.
凡他所做, 盡都順利.
4 惡人卻不是這樣, 4 原譯尚佳, 稍加修正即可.
好像糠秕, 風吹即散.
5 因此, 在審判的時候, 5 "會中" 指神聖所中的敬拜大會,
惡人必站立不住; 今世義人與罪人雜處並存, 但 "在審判的時侯,
罪人在義人的會中, 也是這樣. 惡人必站立不住, "終必滅亡."
(詩1:5-6, 太13:36-43)
6 因為耶和華看顧義人的道路, 6 watches over 譯 "看顧" 較 "知道" 切合原意.
惡人的道路終必滅亡. "終必滅亡" 較 "卻必滅亡" 有力.
附記: 請參閱 佈樂格 "詩篇精華及潤飾" I. (I) 第1篇. 解說