詩 篇 頌 主
每 日 一 篇
榮耀神, 讚美主
6. 2 0 1 3. 1. 5.(禮拜六)
第5篇 求神保佑
大衛的詩,交詩斑長,用吹奏樂器
金句: 5:1-3 向神呼求 / 5:4-6 神憎邪惡 / 5:9-10 求神懲惡 / 5:12 神護義人
修 正 潤 飾 註 釋 說 明
1 耶和華啊! 求你傾聽我的言語, 1 原譯有誤, 應加潤飾修正.
細聽我的唉嘆. sighing 應譯 "唉嘆" 非 "心思"
2 我的王, 我的神啊! 2 原譯尚佳, 稍加修正即可.
求你垂聽我的呼求, Call for help 譯 "呼求" 恰到好處.
因我正向你禱告.
3 耶和華啊! 你清晨就聽見我的聲音, 3 原譯有誤, 且西式語氣太重, 應加修正改譯.
我一早就向你提出請求, wait in expectation 應呼應上句譯 "靜侯你的回應"
靜候你的回應. 原譯 "並要警醒" 應是誤譯.
4 你不是喜悅邪惡的神, 4 原譯尚佳, 稍加修正, 使更通順可讀.
不會與惡人同住. evil 應譯 "邪惡" 較 "惡事" 切合原意.
5 狂傲的人不能在你面前站立, 5 原譯欠通順簡潔, 應加潤飾修正.
你恨惡所有作惡的人. all who do wrong 譯 "所有作惡的人" 較 "凡作孽的" 雅達.
6 你必滅絕說謊的人; 6 原譯欠通順, 應加潤飾修正.
耶和華深惡痛絕 adhors 譯 "深惡痛絕" 較合原意.
好流人血和詭詐的人.
7 至於我, 必因你豐盛的慈愛, 7 原譯尚佳, 稍加修正, 使更通順可讀.
進入你的居所;
並帶著敬畏的心,
向你的聖殿下拜.
8 耶和華啊! 求你因我的仇敵, 8 原譯尚佳, 稍加修正即可.
以你的公義引領我,
使你的道路在我面前平直.
9 因為他們口中沒句可信的話, 9 原譯有誤, 且欠通順, 應加潤飾修正.
他們心中充滿毀滅惡念, Not a word can be trusted 原譯 "沒有誠實" 應予改譯.
他們的喉嚨是敞開的墳墓, filled with destruction 應譯 "充滿毀滅"惡念.
他們舌頭說的盡是詭詐的話. with their tongue they speak deceit 應改譯如左.
10 神啊! 求你定他們的罪, 10 原譯欠通順簡潔, 應加潤飾修正.
願他們因自己的詭詐滅亡; their intrigues be their downfall 應改譯如左.
他們惡貫滿盈, 求你把他們趕出去, their many sins 譯 "他們惡貫滿盈" 鏗鏘有力.
因他們背叛了你.
11 願所有投靠你的人 11 原譯欠通順簡潔, 應加潤飾修正.
都滿懷喜樂, 歡欣歌唱;
求你保護他們,
使愛你名的人, 都因你歡欣.
12 耶和華啊! 你必賜福給義人, 12 原譯尚佳, 稍加修正即可.
你的恩惠像盾牌,
四面護衛他們.
****************************************************************************************************
明天是主日, 我們要手潔心清, 心靈誠實, 在主面前, 敬拜主, 歌頌主, 讚美主!
(詩篇頌主暫停)